Вход/Регистрация
Любовь по расчёту
вернуться

Хауэлл Ханна

Шрифт:

— Мама? — спросила она, как ей казалось, шепотом. — Еще не рано?

— Я начинаю опасаться, что уже слишком поздно, — пробормотала Агнес, когда вела дочь в комнату, которую ей на ближайшие часы придется разделить с Баллардом.

Когда мать начала расшнуровывать ее платье, Кловер со свойственным нетрезвым людям упрямством пробормотала:

— Нет, не слишком поздно. Не бойся, мамочка, я не впаду в пьяный ступор.

— Ты уверена? — Агнес повесила платье Кловер в большой дубовый гардероб. — Как жаль, что твое прекрасное свадебное платье ушло на оплату счета лавочника.

— И это платье выглядело вполне симпатично, мама. Ты не беспокойся, я не настолько пьяна, чтобы заснуть раньше обычного. Я просто пыталась успокоить разыгравшиеся нервы.

— Обязательно ополосни лицо холодной водой. Этот мужчина рассчитывает на брачную ночь, и ты ему ее обещала. А вот это я тебе приготовила как раз для первой брачной ночи. — Агнес достала из шкафа великолепно вышитую тончайшую ночную рубашку.

Кловер провела ладонью по белой шелковой, отделанной кружевом ткани.

— Она прелестная, мама. Такая роскошная и изысканная. Откуда она у тебя?

— Я купила ее тебе на свадьбу еще до того, как удача отвернулась от нас. Жених у тебя другой, но сегодня день твоей свадьбы. — Агнес помогла Кловер надеть рубашку. — Я думаю, очень важно, чтобы в эту ночь ты выглядела привлекательной и желанной… — Агнес покраснела. — Возможно, даже немного порочной.

Вино, выпитое Кловер, уменьшило ее страхи, и она снова хихикнула.

— Думаю, что мистер Баллард Макгрегор относится к тем мужчинам, которые не станут возражать, если жена в супружеской постели будет вести себя раскованно.

Агнес рассмеялась:

— Да, полагаю, что так!

Став серьезной, она мягко тронула Кловер за плечо.

— Нет никакого греха в том, что женщине нравится интимная сторона брака. И для мужчины это тоже важно. Я имею в виду страсть. Даже муж, который любит свою жену, может сбиться с пути истинного, если супружеская постель холодна или супружеский долг выполняется только по обязанности. Не стыдись, моя милая, получать удовольствие от близости, потому что именно близкие отношения делают брак прочным и счастливым. Ты готова?

— Да, мама. Пришли ко мне Балларда.

Напускная храбрость Кловер куда-то улетучилась, как только ее мать вышла из комнаты. Она собиралась заняться чем-то очень интимным с мужчиной, которого едва знала. Эта мысль ее пугала, и никакое количество вина не могло полностью вытеснить этот страх. Она вновь начала нервничать и надеялась, что Баллард поймет ее состояние.

— Мне кажется, твоя невеста слегка навеселе, Баллард, — пробормотал Шелтон усмехаясь.

— Да, слегка. — По голосу Балларда было заметно, что его это забавляет.

— Ну что, не терпится, кузен? — поддразнивал Ламберт, заметив, что Баллард сидит на самом краешке стула.

— Ладно, парни, мне жаль, что лишаю вас возможности вдоволь поиздеваться надо мной, но давайте не будем отпускать грубые шуточки в присутствии детей.

Баллард бросил многозначительный взгляд на близнецов, которые, широко раскрыв глаза, сидели неподалеку, внимательно наблюдая за ним, Ламбертом и Шелтоном.

— Теперь вы наш брат, сэр? — тихо и застенчиво спросил Клейтон Балларда.

— Да! — ответил Баллард. — Женившись, я стал вашим родственником, так что можете называть меня Баллард.

— Баллард? — спросил Деймьен. — А ты будешь спать в постели с Кловер, как мама спала с папой?

Прямота вопроса застала Балларда врасплох.

— Ну да. Так и должно быть, когда люди женятся.

— Значит, теперь мы больше не сможем подкладывать разные вещи в постель Кловер, — сказал Клейтон.

— А вы что-то подкладывали ей в постель? Что именно?

— Деймьен однажды положил ей лягушку в постель. И ящерицу. А мне нравится класть змей. Конечно, не ядовитых, а обычных ужиков.

— Ага!.. И, увидев змею, Кловер громко визжит, не так ли?

— Ну, она действительно сначала визжит, а потом ругается и гоняется за нами. А мама начинает бегать за Кловер и говорить ей, что она не должна ругаться, — закончил свои откровения Клейтон как раз перед тем, как его мать вошла в гостиную.

— Клейтон, Деймьен, думаю, вам пора в постель, молодые люди, — строго произнесла Агнес, глядя на сыновей.

— Но, мама, Шелтон и Ламберт сказали, что они поиграют с нами в шашки.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: