Вход/Регистрация
Любовь по расчёту
вернуться

Хауэлл Ханна

Шрифт:

— Я не могу!..

— Ты можешь, Деймьен! Я тебя поддержу!

— Меня тянет вода!

— Не сопротивляйся течению, только старайся приблизиться к берегу. Держи голову над водой и пытайся плыть.

Деймьен, задрав подбородок, словно собачонка, начал активно перебирать руками, пытаясь грести. Видя, как слабеют движения брата, Кловер поняла, что доплыть до берега он не сможет. Оставалось надеяться, что мальчик сумеет преодолеть хотя бы несколько ярдов. Прибавив скорость, она поплыла к склонившейся над водой ветке. Силы быстро покидали Кловер. Казалось, что их борьба с течением не закончится никогда. Неожиданно прямо перед глазами возникла крепкая на вид, упругая ветка, и она ухватилась за нее со вздохом облегчения.

Ветка согнулась и угрожающе хрустнула, но сейчас это было уже не важно. Держась за ветку, она, насколько было возможно, вытянулась в сторону Деймьена, но брат пока еще был довольно далеко.

— Еще чуть-чуть, Деймьен! — крикнула она. — Еще немного!

— Я очень устал.

— Я знаю, милый, но еще совсем немного, и ты будешь в безопасности.

Она слышала крики Балларда, но не могла разобрать, что он кричит. Она могла только молиться, чтобы ей удалось ухватить Деймьена и держать его, пока их обоих не вытащат из воды. Наконец ее младший брат приблизился настолько, что ей удалось схватить его за вытянутую руку. Сообразительный мальчишка тут же ухватился второй рукой за ее руку.

— Подтягивайся ко мне, Деймьен! — скомандовала она, стараясь как можно крепче ухватиться за ветку.

Ее брат выполнил приказ, и вскоре он уже тоже держался за ветку. Кловер перехватила ветку и вплотную приблизилась к брату, который тут же ухватился за остатки ее платья. Страх за его жизнь уступил место холоду и дикой боли в ногах, предвестнице судорог.

— Что теперь, Кловер? — спросил Деймьен, стуча зубами от холода.

— У нас есть два варианта. Держась за ветку, мы можем попробовать добраться до берега… или барахтаться в воде, пока не приплывет лодка и нас не спасут.

— Может, все-таки попытаемся выбраться на берег?

— Конечно, это лучше, чем бултыхаться в холодной воде, но я не знаю, сумеет ли здесь причалить баркас.

— Они могут прислать за нами маленькую лодку. Кловер кивнула и начала осторожно подтягивать ветку, приближаясь к спасительному берегу.

Ветка снова хрустнула, и Кловер стала двигаться осторожнее. Наконец ее ноги коснулись дна. К ее ужасу, дно оказалось илистым. Было ощущение, что нечто живое тянет ее вниз. Она высвободила ногу и вновь повернулась к реке, слегка подталкивая упирающегося Деймьена.

— Что случилось? — спросил он.

— Между нами и берегом илистое дно, которое может затянуть нас вглубь. Думаю, что для нас выбираться на берег так же опасно, как и оставаться здесь, дожидаясь, пока нас спасут.

— Посмотри, Кловер! Вон лодка!

— Не слишком-то они торопятся, — пробормотала она, с опаской посматривая на хрустнувшую в очередной раз ветку.

— Кловер! — закричал Баллард, увидев ее с низкого носа небольшой лодки. — Слава Богу, вы живы!

— Да, но эта ветка вот-вот сломается…

— Через минуту мы вытащим вас!

Поводя веслами, матросы осторожно вели лодку к тонущим. Баллард, словно статуя, застыл на носу суденышка, не сводя глаз с Кловер и Деймьена. Он пришел в ужас, когда увидел, что Кловер и ее брат оказались за бортом. Несмотря на то, что Агнес и Клейтон заверили его, что Кловер и Деймьен плавают, как рыбы, его охватила паника — прямо на глазах их крошечные фигурки уносило течением быстрой и мутной реки.

Когда рулевой подвел лодку совсем близко, Баллард встал поустойчивее на узком носу лодки.

— Так, парень, — сказал он Деймьену, протягивая руку, — держись, и я тебя вытащу.

— Ты меня не отпустишь? Кловер говорит, что тут опасное дно.

— Плывуны, — пробормотал крепкий седоволосый капитан.

— Я тебя не уроню, парень, — заверил Баллард мальчика. — Протяни руку и хватайся за меня.

— Давай, Деймьен! — крикнула Кловер. — Баллард легко удержит тебя.

Деймьен неуверенно протянул руку Балларду. Тот схватил мальчика за запястье, но Деймьен боялся отпустить ветку. Кловер слегка подтолкнула брата по направлению к лодке. Когда Деймьен наконец отпустил ветку, Баллард быстро втащил мальчугана в лодку. Раздался зловещий хруст, и краем глаза Баллард увидел, как Кловер погружается в воду.

— Держись, Кловер! — закричал он, падая на борт и протягивая руки к жене.

— Я держусь! Это ветка не держится…

— Ну ладно, милая, протяни мне руку.

Кловер намеревалась отпустить ветку и доплыть до лодки, но поняла, что у нее на это не хватит сил. Ноги онемели, а плечи сильно болели. Как только Баллард схватил ее за запястье, она отпустила ветку и тут же с головой ушла под воду. Однако сильные руки Балларда не отпускали ее. Резким рывком он втащил Кловер в лодку и прижал к себе.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: