Вход/Регистрация
Любовь по расчёту
вернуться

Хауэлл Ханна

Шрифт:

Неожиданно раздавшийся глубокий горловой крик напугал Кловер. Обернувшись, она увидела большого рыжего кота, сидящего на перилах веранды. Кошки, как оказалось, вообще были слабостью Балларда. Он их очень баловал, но, к счастью, они не перестали ловить крыс и мышей, которые представляли довольно серьезную угрозу для урожая и запаса продуктов.

— Тебя он любит, кажется, больше остальных, да, Маскрат?

Когда кот мяукнул, словно подтверждая ее слова, она улыбнулась.

— Может, ты настолько сообразительный, что я смогу научить тебя стирать?

Кот наблюдал за ней некоторое время, затем начал умываться: Кловер засмеялась, покачала головой и принялась отстирывать пятно на рубашке Деймьена. Молли, по-видимому, знала какой-то секрет, как избавляться от таких пятен, но Кловер не хотелось идти к ней и спрашивать совета. Кловер казалось, что если она постоянно будет обращаться за помощью к Молли, Баллард поймет, насколько несведуща она в самых простых домашних делах.

Ее матушка тоже не слишком обременяла себя домашними хлопотами, она лишь следила за близнецами и изредка помогала дочери выполнять несложную работу, но Кловер это мало утешало. Никто и не ожидал, что Агнес превратится в настоящую хозяйку, ведь сорок лет ее жизни о ней заботились другие. И потом, не Агнес Шервуд согласилась стать спутницей жизни Балларда.

Отложив щетку в сторону, Кловер подняла рубашку, которую так усердно терла, и застонала от отчаяния. Она явно преуспела в выведении пятен — теперь на месте пятна зияла дыра. Кловер даже не была уверена, что рубашку можно залатать. Получалось, что если очень сильно тереть пятно, то оно все равно не сойдет, а вот рубашка точно придет в негодность. Она выругалась вполголоса и вскрикнула от удивления, когда услышала за спиной знакомый негромкий хохоток.

— Привет, Баллард, — пробормотала она.

Кловер чувствовала, что ее щеки залил густой румянец, поэтому, не желая давать ему еще один повод для веселья, она не повернулась к нему лицом. «Как всегда, — сердито подумала она, — стоит совершить очередную ошибку, и Баллард тут как тут». Он обнял ее и, выудив рубашку Деймьена из корыта, просунул палец в дыру. Чтобы снова не чертыхнуться, Кловер прикусила губу.

— А ты, оказывается, не такая слабая, моя милая. — Он обнял ее за талию и поцеловал в шею. — Не хмурься. Нужно время. Я сам порвал несколько штанов, прежде чем научился стирать.

— Да, но ведь ты мужчина.

— Я не думаю, что девушки рождаются, умея стирать или мыть полы.

— Или умея готовить, — пробормотала она, выжав рубашку, и отложила ее в сторону, надеясь, что, успокоившись, она придумает, как ее починить. — На сегодня сев закончили?

— Почти. Что осталось, другие закончат, а я пришел на урок чтения.

— О Господи, неужели пора? Я опять ничего не успеваю. Наверное, я слишком медлительна. Прости, Баллард, я только прополощу это и повешу сушиться.

Баллард помог ей вылить грязную воду из корыта и налить чистую, Кловер все равно не смогла бы поднять его одна. Пока он занимался водой, Кловер обдумывала урок. Она была не очень сильным учителем, но он был способным учеником. Кловер опасалась, что и в этом она подведет Балларда.

Баллард видел, как хмурится Кловер, полоща и выжимая одежду.

— Если у тебя сейчас слишком много дел, Кло, мы можем позаниматься попозже.

Он прислонился к перилам и ласково потрепал шею Маскрата. Кот громко замурлыкал.

— У меня работы не больше, чем у тебя, Баллард. Я и сама с этим справлюсь, — запротестовала она, когда он начал развешивать белье.

— И я могу. Какой смысл стоять и смотреть. Чем быстрее мы с этим управимся, тем быстрее сможем начать урок.

Они развесили белье, потом он, вылив воду, повесил корыто на стену и проводил Кловер в дом. Она поспешила в комнату матери, чтобы взять книгу «Альманах Бедного Ричарда». Это было гораздо более сложное чтение, чем книжки близнецов, но Баллард уже одолел эти маленькие книжечки, а более подходящего чтения у нее не было. Когда она, сев за стол, положила альманах перед собой, глаза Балларда удивленно раскрылись.

— Боюсь, нам придется сразу перейти к этому — ничего другого у меня нет. Книга не такая уж сложная, — успокоила она его.

Он пересел на скамью рядом с ней.

— Честно говоря, я не уверен, что справлюсь с этим.

Он начал листать альманах и нахмурился.

— Конечно, справишься, книжки моих братьев ты уже знаешь наизусть.

— Что ж, давай попробуем. Только в нашем распоряжении всего один час. Я не хочу, чтобы меня увидели в роли школяра, спотыкающегося на незнакомых словах.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: