Вход/Регистрация
Похищенное сердце
вернуться

Бекнел Рексанна

Шрифт:

В дверь постучали – это принесли еду. К ее удивлению, дверь не запирали, и вообще на лестнице не было видно никакой стражи. Однако страх вступить в ссору с Рисом, вызвать его гнев тут же заставил ее отказаться от намерения покинуть помещение в башенке.

Но и оставаться здесь она не могла, ибо чувствовала, что может сойти с ума. Изольда не знала, как поступить. Краски, кисти, угольный карандаш, кроме того, ее книги, лютня и многое другое – все находилось в ее спальне, куда ей было запрещено спускаться.

Роузклифф уже второй день находился в руках Риса, и неизвестно было, сколько еще времени замок будет под его властью. Изольде стало настолько тошно и тяжело, что она, махнув рукой на осторожность, решила проверить, где же пролегали границы ее тюрьмы, куда ей было дозволено ходить, а куда нет. Лестница оказалась пуста. Заглянув краем глаза в спальню родителей, она увидела скомканную постель, брошенную на спинку кресла грязную сорочку, стоявший на полу таз с водой – следы пребывания ее мучителя. Он, несомненно, спал здесь ночью. Дрожь пробежала по спине Изольды от нахлынувших воспоминаний. Она бросилась вниз, в свою спальню.

Взяв все, что ей было нужно для рисования – кисточки, краски, угольный карандаш, – она вышла оттуда. И вдруг ее словно бес толкнул под руку. Оставив все вещи на площадке, она осторожно направилась вниз. Спустившись чуть ниже, она увидела задремавшего на посту стражника. Затаив дыхание и подобрав юбки, Изольда тихо-тихо прокралась мимо него, но в последний миг со злости, что ей, хозяйке замка, приходится так унижаться, пнула его ногой в колено. Стражник охнул и проснулся, но Изольда уже бежала дальше вниз, взволнованная и торжествующая.

– Стой! – закричал стражник. – Вернись, кому говорю!

Но она не собиралась слушаться какого-то валлийского олуха. Сделав несколько быстрых шагов, она почти вбежала в главный зал.

Там три служанки, все местные жительницы, наводили порядок. За столом сидели двое неизвестных мужчин, а рядом с ними какой-то мальчик играл с собачкой. Всмотревшись, Изольда узнала в нем Гэнди и преданного Сиду. Карлик подпрыгнул от радости, когда заметил ее.

– Добрый день, леди Изольда.

Он согнулся в своем шутливо-почтительном поклоне. Но она вместо ответа окинула его надменным суровым взглядом. Презренный обманщик!

– Вот ты где! – в тот же самый миг вскрикнул вбежавший в зал страж. – Тебе было велено оставаться наверху. – Он грубо схватил ее за руку. – Пошли!

– Убери от меня руки! – в гневе закричала Изольда, пытаясь вырваться.

– Лучше бы тебе, дружище, не лапать ее своими граблями, – пришел на помощь Изольде Гэнди. – Она принадлежит Рису, и всем в замке известно, как он относится к тем, кто покушается на его собственность. Я не позавидую тому дурню, который тронет ее хоть пальцем.

– Но я всего лишь выполняю приказ.

– Мне не нужна твоя защита, – набросилась на Гэнди Изольда.

Карлик развел руками:

– Я всего лишь пытаюсь погасить ссору.

Не обращая внимания на Гэнди и оробевшего стражника, Изольда налила себе эля. Пить ей не хотелось, просто надо было показать всем присутствующим, что она еще хозяйка в замке, что она легко не уступит.

– Кто заведует кухней? У кого ключи от кладовых и винного погреба?

Одна из служанок сделала шаг вперед:

– Старшая на кухне Герта, мисс.

– А ключи от кладовых и винного погреба у меня, – продолжил Гэнди.

– У тебя? А что тебе известно о винах, специях и лекарствах? – удивилась Изольда.

– Я служил более года на кухне замка Барнард.

Гэнди опять шутливо поклонился. Изольда сразу вспомнила, что именно в этот замок ее отец сослал Риса.

– Значит, ты знаешь Риса очень давно.

– Достаточно долго, чтобы понять, что он человек слова. За то, что вы убежали, – тут Гэнди ткнул пальцем в сторону несчастного стража, – этот бедолага может поплатиться головой.

– Разве это можно назвать побегом?

– Послушайте, мисс. Давайте вернемся назад.

Стражник топтался на месте, махал руками, но уже не пытался схватить Изольду.

– Отстань! Почему нет дров возле очага? Почему не горят, как положено, светильники? Почему несчастный Сиду так сильно чешется? Я ведь просила втирать ему мазь.

– Как великодушно с вашей стороны проявлять заботу о нас, бедных! – насмешливо ответил Гэнди.

Изольда нахмурилась:

– Я просто стараюсь поддерживать в замке элементарный порядок. Когда мой отец выгонит всех вас отсюда, он должен увидеть, что здесь ничего не изменилось.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: