Вход/Регистрация
Где ты, Мери Поппинс?
вернуться

Андерсон Кэролайн

Шрифт:

— Никакой ловушки, — мягко рассмеялась Поппи. — Они будут в полной безопасности — это я вам обещаю. Но устанут с непривычки — это обязательно. Моя мама накормит их до отвала, а после дня на свежем воздухе они будут спать без задних ног.

— Звучит заманчиво. А меня тоже приглашают? — пошутил он, но в его голосе послышалась настоящая тоска. Поппи, не задумываясь, протянула руку и коснулась его щеки. Ладонь ощутила приятное покалывание отросшей за день щетины, и Поппи отчаянно захотелось притянуть к себе его голову и… Она резко опустила руку.

— Вы будете самым дорогим гостем, если сумеете вернуться пораньше.

Наградой за эти слова стала чудесная, какая-то мальчишеская улыбка.

Джеймс ехал по почти пустому шоссе, и ничто не отвлекало его от печальных мыслей о том, в какой хаос он превратил жизнь своих сыновей. Неужели все зашло так далеко? И почему только появление в их доме Поппи открыло ему глаза на всю серьезность ситуации? Почему с ее появлением так обострились все проблемы между ним и детьми? Такое ощущение, что она подталкивает его к какому-то решению. Интересно, понравилось ли мальчикам на ферме?

Впереди показался дорожный указатель. Налево к Норвику — домой. Прямо — к ферме Тейлоров. Он колебался всего секунду и проехал мимо поворота. Джеймс весьма смутно представлял, где находится ферма, да и Поппи с мальчиками уже могла уехать, но на него вдруг навалилось неодолимое желание быть с ними вместе, забыть деловые проблемы и просто расслабиться. Ему повезло. Проехав деревню, он увидел сквозь широкие ворота большой розоватый дом, знакомый по фотографиям, которые он разглядывал в комнате Поппи.

Было почти четыре часа. В окнах гостеприимно горел свет. Он открыл дверцу машины и заколебался, поймав себя на том, что нервничает, как мальчишка. Он чуть было не захлопнул дверцу, но в этот момент на пороге показалась женщина, тоже знакомая ему по фотографии. С безнадежным вздохом он вышел из машины и направился к ней.

— Миссис Тейлор? — спросил он.

— Да, а вы, должно быть, Джеймс, — сказала она, тепло улыбнувшись. — Вам удалось пораньше освободиться?

— Да, я извиняюсь за вторжение, но Поппи нарисовала такую заманчивую картину…

Одри Тейлор прервала его взмахом руки, перепачканной мукой.

— Да что вы, какое вторжение! Все будут вам очень рады. Пойдемте на кухню, составьте мне компанию. Поппи в ванной, а я сейчас приготовлю чай.

Прежде чем войти в теплую, сияющую чистотой кухню, Джеймс повесил плащ в прихожей рядом с огромным количеством дождевиков и курток. Одри усадила его за стол перед целой горой ломтей только что испеченного, еще горячего хлеба.

— Сейчас заварим свежий чай, — сказала она, ставя на плиту чайник. — А пока можете мне помочь. Видите эту груду хлеба? Его нужно намазать маслом.

— С удовольствием.

Одри протянула ему плоский нож и подвинула масленку со свежесбитым домашним маслом. Джеймс оценивающе потянул носом. Пахло замечательно. Он закатал рукава и взялся за первый кусок.

— Попробуйте.

Он встретил ее взгляд, понимающую усмешку и сам улыбнулся в ответ.

— Неужели все на лице написано?

— Я привыкла к тому, что написано на лицах у голодных мальчишек. Налегайте.

Его улыбка стала шире.

— Боюсь, соблазн слишком велик. Пахнет божественно.

Он откусил большой кусок мягкого хлеба и, почувствовав на языке вкус масла, застонал от удовольствия.

— Это Поппи сбивала масло.

— Она способная девочка.

Миссис Тейлор поставила перед ним кружку с чаем и устроилась напротив со своей кружкой.

— Да, способная. И еще у нее очень доброе сердце.

Эти слова прозвучали предупреждением. Джеймс взглянул на миссис Тейлор и увидел в ее глазах явное беспокойство.

— Я знаю, но не беспокойтесь, я ее не обижу. Я ее раздражаю своим образом жизни, и она разочарована в моих способностях воспитывать мальчиков, но что касается личных отношений… — Он опустил взгляд на свою кружку. — Я слишком уважаю Поппи, чтобы рассматривать ее как временное развлечение.

Одри Тейлор внимательно посмотрела на него, затем коротко кивнула.

— Верю, — сказала она сдержанно и встала. — Заканчивайте намазывать хлеб, они будут здесь через пару минут.

Когда она отвернулась, Джеймс о6легченно вздохнул. Он закончил намазывать хлеб, допил чай и вымыл кружки, пока Одри суетилась возле стола. В тишине Джеймс уловил слабые звуки льющейся воды и неожиданно представил себе Поппи в ванне. У него перехватило дыхание, и жар охватил тело. Он представил себе, как блестит от мыла ее кожа, как виднеются из воды ее крепкие груди… Он чуть не застонал вслух и уже было собрался выскочить без пиджака на холодный февральский воздух, чтобы поостудить свой пыл, как распахнулась задняя дверь и в комнату ворвалась орава мальчишек, больших и маленьких. Одного из парней Джеймс узнал сразу — это был Том, а второй — лет шестнадцати, должно быть, Питер. Под ногами у них крутился очень мокрый и грязный пес.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: