Шрифт:
Калерия и Гликерия, как и раньше, заглядывали друг к другу на чашку чая. Только теперь эти беседы прежних подруг стали совсем, совсем другими. О Софье и Горшечникове не говорили ни слова, хотя язык просто чесался. Перебирали всякие пустяки, но не касались самого интересного, животрепещущего. Калерия всячески делала вид, что это ее совершенно не интересует, и когда Гликерия ловко подходила к предмету общих раздумий, собеседница также ловко уходила прочь, заводя разговор об иных материях. При этом весь вид Калерии Климовны говорил о величайшем довольстве, чрезвычайной радости и полноте жизни. Ее движения стали медленными и плавными, она разве что только не мурлыкала от удовольствия. Гликерия сразу поняла, что вечная соперница Вешнякова таки добилась своего, покорила Горшечникова, воспользовалась его несчастьем и слабостью. Гликерию распирали досада и любопытство. Она бог знает что отдала бы только за то, чтобы подглядеть в замочную скважину и убедиться в справедливости своих подозрений.
А Горшечников между тем принялся навещать Матрену Филимоновну. Да, его оскорбили в доме Алтуховой, да его там не любили и даже, как он справедливо подозревал, презирали. Но несмотря на все эти неприятные обстоятельства, он неизменно ходил в этот дом, даже теперь, когда Софьи там не было. Он приходил и со вздохами и нытьем принимался пить чай с плюшками или есть горячие блины со сметаной, которые сердобольная нянька ставила перед его носом. Зачем он приходил, он и сам не знал. Так ему казалось легче переносить побег и измену жены. Матрена мало говорила с незваным гостем, иногда только поддакивала или качала головой. Ходит, и чего ходит? Одно слово, убогий!
Однажды, едва его скромное жилище покинула увядающая богиня любви Калерия Вешнякова, как снова послышался стук в дверь. Горшечников чрезвычайно удивился, так как в последнее время поток его визитеров почти иссяк. Он еще больше удивился, когда узрел на пороге совершенно незнакомого господина средних лет, высокого, элегантного, с бородой и довольно красивыми пышными усами.
— Господин Горшечников, я полагаю? — осведомился посетитель и внимательно оглядел комнату.
Горшечникову сделалось не по себе.
— Да, я Горшечников. С кем имею честь разговаривать?
— Э… э… я Прудкин. Евдоким Михайлович Прудкин, из Петербурга.
— Вот как, — протянул Горшечников, не понимая, что надобно от него незнакомому Прудкину.
— Дозволите присесть?
— Извольте.
Гость сел и заложил ногу за ногу с видом величайшего спокойствия и уверенности, чего Горшечникову никогда не доставало в жизни.
— Я к вам по делу, и делу весьма деликатного свойства. Я слышал, что от вас жена сбежала, — начал гость.
От подобного бесцеремонного вступления Горшечников чуть не подпрыгнул на месте.
— Не думал, сударь, что моя скорбная история стала столь широко известна, что даже докатилась до столицы! — ответил он с досадой.
— Вовсе нет, она никому не известна, кроме меня. А мне она известна только по той причине, что господин, с которым исчезла ваша супруга, обокрал меня самым нечестным образом. Он должен мне немыслимую сумму, и я намерен разыскать его, где бы он ни находился. Я совершенно случайно в доме своих знакомых Толкушиных, ведь вы, вероятно, знаете Толкушиных, — гость слегка наклонился к собеседнику, — так вот, из уст Ангелины Петровны услышал о том, что Софья Алексеевна Горшечникова бежала с господином Нелидовым. А именно он и есть мой должник. Я долго их искал, да без толку, а потому подумал, что, может быть, и вы заинтересованы в поимке беглецов?
— К чему мне это? — вытаращился Горшечников.
— Как к чему? — искренне подивился гость. — Неужели порок не будет наказан, неужели вы позволите марать ваше доброе имя, в то время как они предаются разврату и похоти?
— Сударь, я думал о подобном развитии событий, но мне кажется, что сделать что-либо чрезвычайно сложно.
— Ничего сложного нет в том, чтобы заставить негодяев и развратников отвечать за свои богомерзкие поступки! — провозгласил гость. — Если вы поможете мне в их поиске и поимке, я помогу вам в организации процесса против вашей жены и моего грабителя!
— Но как же смогу… — растерялся Горшечников. — Что же мне делать-то?
— Вы по-прежнему вхожи в дом своей жены? Там остались родственники?
— Там только старая нянька и ее муж, они у Софьи в услужении. Я действительно иногда там бываю. Чай пью, холостяцкая жизнь, знаете ли, совсем допекла.
Горшечников словно оправдывался перед посторонним человеком. Вот, мол, из дома вытолкали, а снова ползет и ползет. А что делать, если и податься некуда! Там, может, и осталось кой-какое тепло!
— Вот и славно! Вы ходите туда, пейте чай, да слушайте, смотрите на почтовые конверты, адреса запоминайте.
Мелентий все еще не понимал, куда клонит гость.
— Глядишь, и узнаете, откуда наши беглецы весточку послали. А если узнаете, дадите мне знать. А там я их уже не упущу!
— Неловко как-то! — засомневался Мелентий.
— Вы смешной человек! — усмехнулся гость. — Вас опозорили, а вы церемонии разводите! Однако, если вам мое предложение не по душе, я откланиваюсь!
Гость встал и двинулся к двери.