Обычным, пригожим осенним днем, город Честерс Миллз, штат Мэн, был внезапно отрезан от остального мира невидимым силовым барьером. Самолеты врезаются в купол и падают, пылая, с небес; садовнику отрезает силовым полем руку; люди, выехавшие в соседний город по делам, не могут вернуться к своим близким; автомобили взрываются от столкновения с куполом. Никто не понимает, что это за барьер, откуда он взялся и исчезнет ли он.
Дейл Барбара, ветеран конфликта в Ираке, а ныне повар, обнаруживает себя в команде с несколькими отважными жителями — Джулией Шамвей, владелицей городской газеты, помощником врача, женщиной и тремя храбрыми детьми. Против них выступает Большой Джим Ренни — местный политический деятель, который для удержания власти не остановится ни перед чем, даже перед убийством, а также его сын со своим личным «скелетом в шкафу». Но главный их противник — сам Купол. Поскольку времени не просто мало. Время на исходе!
Памяти Сурендры Дахъябхай Патела
Мы скорбим о тебе, друг
Кого ты ищешь
Как его имя
Мать, на поле найдешь
В команде игра
Это маленький город, сынок
Тебе нужно осмыслить
Мы одна команда
И нам в нем жить
Джеймс Макмертри [1]
КОЕ-КТО (НО НЕ ВСЕ) ИЗ ТЕХ, КТО НАХОДИЛСЯ В ЧЕСТЕР МИЛЛЛЕ В ДЕНЬ КУПОЛА:
1
Куплет из песни Джеймса Макмертри «Разговор возле заправки Тексако» (1989); Джеймс Макмертри (р.1962г.) - техасский гитарист-певец, сын известного романиста Ларри Макмертри (р.1962г.), лауреат премии Пулитцера.
ГОРОДСКАЯ БЮРОКРАТИЯ
Энди Сендерс - первый выборный
Джим Ренни - второй выборный
Эндрия Гриннелл - третья выборная
ПЕРСОНАЛ « РОЗЫ- ШИПОВНИКА»
Рози Твичел - хозяйка
Дейл Барбара - повар
Энсон Вилер - посудомойщик
Энджи Маккейн - официантка
Доди Сендерс - официантка
ПОЛИЦЕЙСКИЙ ДЕПАРТАМЕНТ
Говард (Дюк) Перкинс - шеф полиции
Питер Рендольф - заместитель шефа
Марти Арсенолт - офицер [2]
2
Офицер (буквально - «служащий») - титул рядового полицейского в органах правопорядка США.
Фрэдди Дентон - офицер
Джордж Фредерик - офицер
Руперт Либби - офицер
Тоби Велан - офицер
Джеки Веттингтон - офицер
Линда Эверетт - офицер
Стэйси Моггин - офицер/диспетчер
Джуниор Ренни - внештатный помощник
Джорджия Руа - внештатный помощник
Фрэнк Делессепс - внештатный помощник
Мэлвин Ширлз - внештатный помощник
Картер Тибодо - внештатный помощник
ПАСТЫРСКАЯ ОПЕКА
Преподобный Лестер Коггинс - Церковь Святого Христа-Спасителя
Преподобная Пайпер Либби - Первая Конгрегационная церковь
МЕДИЦИНСКИЙ ПЕРСОНАЛ
Рон Гаскелл - врач
Расти Эверетт - фельдшер
Джинни Томлинсон - медсестра
Даги Твичел - санитар
Джина Буффалино - медсестра-волонтерка
Гарриэт Бигелоу - медсестра-волонтерка
ГОРОДСКИЕ ДЕТИ
Малыш Уолтер Буши
Пугало Джо Макклечи
Норри Келверт
Бэнни Дрэйк
Джуди и Дженнилл Эверетт
Олли и Рори Динсмор
ВЫДАЮЩИЕСЯ ЖИТЕЛИ ГОРОДА
Томми и Вилла Андерсоны – владельцы / управляющие придорожного ресторана «Диппер»
Стюарт и Ферналд Бови – владельцы / управляющие похоронного салона «Бови»
Джо Боксер - дантист
Ромео Бэрпи – владелец / управляющий универсального магазина Бэрпи
Фил Буши - мастер сомнительной репутации
Саманта Буши - его жена
Джек Кэйл - директор супермаркета
Эрни Келверт - директор супермаркета на пенсии
Джонни Карвер - заведующий магазином самообслуживания
Алден Динсмор - фермер-молочник
Роджер Кильян - фермер-птицевод
Лисса Джеймисон - городская библиотекарша
Клэр Макклечи - мать Пугала Джо
Элва Дрэйк - мать Бэнни
Стабби Норман - антиквар
Бренда Перкинс - жена шефа полиции Перкинса
Джулия Шамвей – хозяйка / редактор местной газеты
Тони Гай - спортивный репортер
Пит Фримэн - фоторепортер
Неряха Сэм Вердро - городской пьяница
НЕМЕСТНЫЕ
Алиса и Эйден Эпплтон - Купольные сиротки («Купротки»)
Терстон Маршалл - писатель с медицинскими навыками
Каролин Стерджес - аспирантка
ВЫДАЮЩИЕСЯ СОБАКИ
Горес - пес (корги) Джулии Шамвей
Кловер - пес (немецкая овчарка) Пайпер Либби
Одри - сука (золотистый ретривер) семьи Эвереттов
САМОЛЕТ И СУРОК
1
С высоты двух тысяч футов, там, где Клодетт Сендерс училась управлять самолетом, город Честер Милл играл в утреннем свете бликами, словно новенькая монета. Катились, сверкая на солнце, автомобили по магистральной Мэйн-стрит. Сиял, словно вот-вот пронзит безупречно чистое небо, остроконечный шпиль церкви Конго [3] . Бежали наперегонки с речкой Престил солнечные зайчики, но «Сенека-V» [4] обгонял и их, и саму речушку, пересекая город по диагонали в том же направлении, что и поток.
3
Конго - неофициальное название Конгрегационной церкви основанной в 1639 году в Уэльсе независимого от Англиканской церкви объединения самостоятельных протестантских общин; Конгрегационная церковь особенно развилась в североамериканских колониях Британии, играя большую культурно-идеологическую роль в обретении независимости и становлении США, ликвидации рабства, борьбе женщин за равные права и т.п.
4
Легкие двухмоторные самолеты «Сенека» выпускаются компанией «Piper Aircraft» с 1971 года, модель «Seneca V» - с 1998 года.
– Ой, Чак, кажется, я вижу там двоих мальчиков, возле моста Мира! Они рыбачат!
Это была такая искренняя радость, что женщина даже рассмеялась. Уроки пилотирования она брала с любезного согласия своего мужа, первого городского выборного. Хотя тот и придержался мнения, что если бы Бог хотел, чтобы бы человек летал, Он дал бы ему крылья, Энди был сговорчивым парнем, и постепенно Клодетт добилась своего. Она получила удовольствие от первого же урока. И это удовольствие было чем-то большим, чем простое наслаждение, потому что оно пьянило. Сегодня же она впервые по-настоящему поняла, что делает полет таким захватывающим. Почему летать - это так классно.