Шрифт:
Хэнк внимательно присматривался к этому мистеру Боуэну. Волосы мужчины и его фигура выдавали восточноевропейское происхождение. Юрий определил бы его национальность с первого взгляда. Может быть, Жерар сможет устроить для своего друга визит в Женеву, чтобы подтвердить это предположение.
— Ее бабушка может быть спокойна: я взял внучку под свою личную ответственность.
— Тогда у вас появятся другие проблемы, — настаивал шпион.
— Что вы имеете в виду? — недоуменно спросил мистер Смит, хотя прекрасно понимал, чего добивается этот подонок.
— Ну, — темные глаза Боуэна сузились, — мальчики в моей группе уже обсуждают ее. Один из них сказал, что она выглядит очень аппетитно, и он не прочь ее скушать. — (Это не было новостью для Жерара. Он сам, кажется, испытывал нечто подобное.) — Это, возможно, выглядит невинно, но вы даете повод для сплетен.
Боуэн явно испытывал на нем тактику запугивания. По какой-то причине он расстроился, убедившись, что Жерар не собирается отдавать ему прекрасную Уитни Лоуренс.
— Если честно, меня больше волнует Фрэн Эштон, — заметил Жерар. Он понизил голос и в той же доверительной манере, что и Дональд, начал делиться своими секретами: — Надеюсь, Фрэн не будет ревновать меня к этой красотке…
Дональд Боуэн задумался. Он определенно не собирался так просто сдаваться.
— Такое происходит, mon ami [2] . И чтобы обезопасить вас от ненужных разговоров, я и предлагаю обменяться учениками. У нас никогда не было проблем в туре. Я ненавижу сплетни, поскольку они вредят путешествию.
— Поверьте, я — тоже, особенно потому, что планирую взять своих собственных учащихся в следующем году. Я ценю вашу заботу, Дон. Давайте посмотрим, что произойдет. Кстати, я с нетерпением хочу узнать все тайны вашего ремесла. О вас ходят легенды. Вы — потрясающий учитель.
2
Мой друг (фр.).
Дональд Боуэн расслабился. Напряжение оставило его. Но Жерар понимал, что это только видимость, этот субъект просто пытается скрыть разочарование.
— Спасибо за le compliment, Monsieur Smith [3] .
— De rien, Monsieur Bowen [4] .
Тот посмотрел на Жерара и заметил:
— Ваш акцент. Вы, похоже, провели много времени в Женеве.
— Вообще-то в Лозанне, но вы почти угадали. — Жерар получил огромнейшее удовольствие, поправляя своего собеседника. — Я постараюсь определить ваш. Вы, Дон, должно быть, жили в Бельгии. Вы говорите так, как говорят в Шарлеруа.
3
…комплимент, мистер Смит (фр.).
4
Не за что, мистер Боуэн (фр.).
После небольшой паузы мистер Боуэн наконец-то выговорил:
— У вас поразительный слух. Я действительно изучал там французский.
— Ну, ничего поразительного, — прервал его Жерар. — Я много ездил на лыжах в Европе. У меня был приятель из Шарлеруа. И вы говорите в точности как он. Я удивлен, что вы не возите своих учеников в Бельгию.
— Они не хотят посещать ту часть Европы. Что они действительно хотят — это покупать шмотки в Париже и Швейцарии. Их не интересуют ни Сент-Шапель, ни романтические руины близ Женевского озера.
— Все американские подростки одинаковы — испорченны и удручающе нелюбопытны.
— Вы правы, — пробормотал Дональд, не уловив иронии в его словах.
— Боюсь, что я был таким же в их возрасте. Где вы выросли?
— Штат Айова, Бельвью. А вы? — сразу же спросил Дон.
Так много лжи, мистер Боуэн. Как вы справляетесь с ней?
— Прямо здесь, в Солт-Лейк-Сити. Но я провел много времени в нашей хижине в Элте, катаясь на лыжах и лазая по скалам.
— Моя жена тоже из Солт-Лейка, точнее, из Огдена. Работа учителя отнимает столько времени, что просто некогда заниматься спортом. А еще у меня семья…
— Я сам был однажды женат, так что… Хорошо, что у вас есть возможность ездить в Европу. Это прекрасный шанс попрактиковаться во французском.
— Поэтому и езжу!
— Понимаю. А теперь извините, я пойду выпью что-нибудь, пока не закончился показ.
— Конечно.
— Было приятно поболтать, Дон. Надеюсь, во время путешествия успеем наговориться.
Дональд Боуэн кивнул в знак согласия:
— Встретимся в аэропорту.
* * *
— Вы ученица мистера Смита?
Фильм закончился, и все потянулись к выходу.
— Да, мэм, — Уитни изобразила наивную девочку.
Она ожидала, что мисс Эштон заговорит с ней, потому что было совершенно ясно, что учительница французского языка просто без ума от мистера Смита и намерена высказать Уитни свое недовольство тем, что та расстроила ее планы.
Что было очевидно для Уитни, так это его полное равнодушие к мисс Эштон, которая, должно быть, и отправилась в путешествие с единственной целью — завоевать сердце этого волокиты. Неужели она до сих пор не поняла, что он предпочитает беззащитных девушек?