Шрифт:
И Роза бы не просто «отбыла номер». Хотя этот человек и намеревался встретиться лично с Диной, именно Роза дала бы ему исчерпывающее интервью. Наученная опытом, Дина знала, что такое беседа с профсоюзным деятелем, который в лучшем случае будет вести себя неуважительно, пренебрежительно, а в худшем — открыто агрессивно. Дина так ненавидела конфронтацию! Вполне очевидно, с какими намерениями шел на эту встречу представитель профсоюза. Несомненно, он начнет борьбу за улучшение условий труда и повышение зарплаты рабочих, чтобы они, принося максимальные доходы «Вандине», чувствовали себя, по крайней мере, удовлетворенными. Джордж Питман — задиристый и грубый профсоюзный лидер, и во время беседы с ним каждое его движение, слово держали ее нервы в жутком напряжении. Пока был жив Ван, он оберегал Дину от подобных неприятностей, а после его смерти эту обязанность взяла на себя Роза.
«Ну почему же именно сейчас ей приспичило скоропалительно уйти в отпуск?» — этот вопрос мучил Дину. За то время, что Роза проработала в «Вандине», ни разу не произошло ничего подобного, а ведь Роза уже шесть лет в компании. Еще до того, как Ван поручил ей престижную работу личного ассистента Дины, она удивляла всех своей редкой работоспособностью. Она изучала экономику, маркетинг и менеджмент в дополнение к своему образованию профессионального дизайнера. Дина не могла припомнить ни одного дня, когда бы Розы в нужный момент не оказалось поблизости. После такой внезапной, поразившей всех смерти Вана Дина полностью полагалась на нее.
Роза всегда вела себя спокойно и рационально — Дина никогда не видела ее встревоженной или суетливой, — легко находила общий язык с людьми. Все испытывали к ней глубокое уважение, делились своими бедами и печалями, и беседа с ней была для многих бальзамом, врачующим душу. Но самая примечательная черта ее характера — надежность. В отличие от других сотрудников, Роза никогда не жаловалась на свое здоровье. Если она и брала отпуск, то лишь в тот период, когда в деловом календарике «Вандины» почти не было записей, и всегда задолго ставила всех в известность об отъезде. До этого она улаживала все свои дела, так что в период ее отсутствия все шло как по маслу.
Управляемая Розой жизнь офиса текла так ровно, что Дина лишь теперь поняла, какую важную роль играет ее помощница. Ведь прошедшая без нее неделя показалась сущим адом.
Дина вздохнула, насупила брови, отчего на лбу появилась глубокая морщина, которую она разгладила пальцами. Она не могла себе объяснить поведение Розы.
Неделю тому назад Лиза сообщила Дине, что Роза позвонила и сказала о своем намерении на некоторое время уехать. Это сообщение вызвало одновременно удивление и раздражение у главы «Вандины». Ей и в голову тогда не пришло поинтересоваться причиной такого странного поведения Розы: она была слишком раздражена тем, что ее покинули в такую тяжелую минуту.
Сейчас, неделю спустя, погрузившись в хаос бумаг, Дина еще больше сердилась. Как Роза могла так с ней обойтись? Куда подевались ее верность, преданность? Ведь ей было прекрасно известно о предстоящих встречах с вечно преследующими их поставщиками и этим назойливым человеком из профсоюза. Ну неужели была необходимость уезжать так неожиданно и на такой долгий срок?! Должно же быть этому объяснение!
— По-прежнему никаких новостей от Розы? — спросила она у Лизы.
— Ни словечка. Никак не возьму в толк, что происходит. Ведь это так не похоже на Розу. Я начинаю за нее беспокоиться.
— Да. Но меня намного больше волнует то, как мне удастся справиться со всеми сегодняшними делами. В довершение ко всему, проблема с «Рубенсом». Все слишком плохо!
— Что слишком плохо?
Лиза подскочила, услышав мужской голос, но на лице Дины появилась улыбка неподдельной радости.
— Стив! Я и не предполагала, что ты заглянешь к нам сегодня!
— Мне всегда есть чем тебя удивить! — он ухмыльнулся, и маленькие морщинки образовались вокруг его глаз. — У тебя озабоченный вид. Что-то не так?
— Все не так. Лучше и не спрашивай.
— Могу я чем-нибудь помочь?
Хотя он беседовал с Диной, но краем глаза взглянул на Лизу, намекая, что вопрос относится к ней.
Лиза слегка покраснела. Так всегда случалось, когда он на нее смотрел.
«Это такая конфетка, вы глазам своим не поверите! — рассказывала она своим подружкам. — Фантастическая внешность, и настоящий мужчина — ну вы понимаете, о чем я говорю! Он работал ныряльщиком на буровой вышке в Северном море. Едва ли найдется другой такой!»
— Проходи, Стив, поболтаем минут пять, — пригласила Дина. — Ты один можешь сделать столько полезного, как никто другой в целом свете.
— Мне зайти попозже, миссис Маршалл? — замешкавшись, спросила Лиза.
— Да, конечно. И подай нам, пожалуйста, кофе.
Лиза вышла. Дина с удовольствием оглядела молодого человека, гордясь и восхищаясь его высоким ростом, красивой внешностью, изяществом, с которым он носил свой костюм — черный свитер, рубашку в полоску, стильные, сработанные вручную мокасины. Он был именно таким, каким она мечтала его видеть, и даже лучше. Его присутствие успокаивало ее, само его существование придавало смысл жизни.