Шрифт:
— Он не будет молчать по чьей-либо просьбе, — сухо сказал Кристиан.
— Что значит «ложь»?! — взвилась Ровена.
— Они не знают наверняка, сработает ли их заклинание. Старые тексты, хранившиеся в башне Сильвана, испортились от времени, и теперь они могут только импровизировать.
— И мы чертовски хороши в импровизации. Тебя-то мы вытащили, разве нет?! — зарычал Кейон.
— А сначала я застрял там по его долбаной вине. — Кристиан мотнул головой в сторону Бэрронса. — Я не понимаю, зачем он здесь.
— Он здесь, — холодно произнес Бэрронс, — потому что у него три камня из четырех.
— Отдай их и отваливай на хрен.
— Я не виноват, что ты стал феечкой.
В'лейн чопорно поправил:
— Феей.
— Ты знал, что татуировок недостаточно...
— Я тебе не нянька.
Кристофер зашипел:
— Ты должен был их проверить...
— Пресвятая Дева Мария! — вмешалась Ровена. — Меня окружают варвары и глупцы!
— ...и не мастер тату. Сам пакуй свой гребаный парашют. Я даже не должен был пытаться...
Драстен тихо сказал:
— Тебе следовалоего проверить...
Дэйгис зарычал.
— Нечего делать вид, что ты сделал нам гребаное одолжение...
— Ты не пытался достать меня из Зеркал. Ты хоть сказал кому-то, что я там?
— ...но время упущено, — произнес Драстен, — и сделанного не вернешь.
— ...всему человечеству, к которому ты не относишься, — закончил Дэйгис.
— ...удержать эти стены. И это была гребаная услуга, а я не услышал даже гребаного «спасибо», и не равняй мой генофонд со своим, горец.
— Да заткнитесь вы все! — Я уже злилась. — Позже будете собачиться. А сейчас у нас есть работа. — Я обратилась к Келтарам: — Насколько вы уверены в своей импровизации?
Секунду царило молчание, поскольку все продолжали пикировку взглядами и безмолвными угрозами.
— Насколько это вообще возможно, — ответил мне Дэйгис. — Мы не новички. Мы были друидами Королевы еще до заключения Договора. Мы служили Фейри в Старые Времена, когда великий Холм Тара еще не был насыпан, и учились их магии. К тому же у нас есть несколько других... осколков древних тайн.
— И в прошлый раз все мы отлично поняли, чем это заканчивается, — протянул Бэрронс.
— Может, ты не помогал нам, а мешал, Древний? — прошипел Дэйгис. — Мы знаем, что у тебя свой план. В чем он заключается?
— Прекратите, вы все! — вставила Ровена.
Напряжение нарастало.
— Бэрронс и его люди положат три камня, — попыталась я вернуть их к сути дела.
— Он отдаст их ши-видящим, — строго сказала Ровена. — Мы разместим камни.
Бэрронс удивленно покосился на нее, приподняв бровь.
— И в каком из гребаных миров ты рассчитываешь этого добиться?
— Твое вмешательство нам ни к чему.
— Старушка, ты мне не нравишься. Так что будь со мной осторожна. Очень, очень осторожна.
Ровена закрыла рот, поправила очки и поджала губы.
Я посмотрела на В'лейна.
— Ты принес четвертый камень?
Он взглянул на Бэрронса.
— А он принес свои три?
Бэрронс оскалился.
В'лейн зашипел.
Келтары зарычали.
И все пошло по новой.
Сорок пять минут спустя мы вышли из комнаты, две стены которой были разбиты, а пол расколот.
Зато детали плана были наконец согласованы.
Я полечу на Охотнике над городом, найду «Синсар Дабх» и передам по рации ее координаты.
Бэрронс, Лор, Риодан и В'лейн заблокируют Книгу четырьмя камнями, а Келтары наложат связывающее заклятие, чтобы ее можно было перенести.
Драстен ее возьмет.
Бэрронс, Ровена, Драстен, В'лейн и я вместе отправимся на «хаммере» Бэрронса в аббатство (потому что никто не доверял ни В'лейну, ни другим Фейри телепортацию с Книгой).
Ровена снимет барьеры, все, кто был сегодня в этой комнате, спустятся в подземную гробницу, созданную миллионы лет назад для хранения Книги.
Дэйгис завершит заклятие, которое запечатает страницы в закрытом состоянии, и — согласно древнему знанию — провернет ключи в замках, оставив Книгу вечно бодрствовать в вакууме. «Адская штука», — мрачно сказал он.
Мне показалось, что он знает, о чем говорит.
« Ей незачем там находиться», — продолжала протестовать Ровена, прожигая меня взглядом даже сквозь повязку. Риодан снова завязал глаза ши-видящим. Он не хотел, чтобы они рассмотрели клуб и запомнили обратную дорогу.