Вход/Регистрация
  1. библиотека Ebooker
  2. Стихи и поэзия
  3. Книга "Стихи"
Стихи
Читать

Стихи

Сурита Рауль

Стихи и поэзия

:

поэзия

.
1988 г.
Аннотация

Рауль Сурита. Стихи

Когда ледники раскаляются

Они прекрасны — ледники чилийских кордильер, когда крошечная тень самолета скользит по их нетронутой белизне, а ты прижимаешься к иллюминатору восхищенно и печально, ибо знаешь, что там, внизу, особенно отвратительный на фоне такой красоты, какой-то жалкий выскочка уже столько лет правит страной Габриэлы Мистраль и Пабло Неруды. Пиночет любит облачаться в белоснежный генеральский мундир, подделываясь под целомудренную белизну Кордильер. Ледники раскаляются от гнева, когда это видят. Конечно, когда-нибудь не станет ни Пиночета, ни его хунты, а Кордильеры останутся. Природа, в конце концов, выплевывает из себя все то, что оскорбляет ее красоту. Эта мысль, словно тайный родник под сугробами горных невад, скрыта в поэзии чилийца Рауля Суриты. Он вообще поэт особого склада — одновременно и скрытный и беззащитно открытый. Такая скрытная открытость — результат инстинктивной самозащиты в постоянной борьбе с цензурой, с казарменной идеологией. Хочешь не хочешь, а бывает так, что нужда заставит быть метафоричным. Русским поэтам это хорошо известно — вспомним хотя бы лермонтовские «Жалобы турка». Пиночет, правда, осторожен с писателями и вообще с известными людьми более, чем с простыми смертными. Пабло Неруда был убит только морально, а не физически. Когда Виктору Харе отрубили руки, он не был так знаменит, как это случилось после его убийства. Пиночет, стараясь выглядеть либералом, в последнее время создал даже довольно ловкую полугласность. Но полугласность — это еще не гласность, и работать в условиях полугласности писателю ох как нелегко. Полугласность — это своего рода полукляп во рту. Полугласностью слишком медленно издыхающий режим балансирует разгоны демонстраций, убийства в темных закоулках.

Усложненность Суриты не только тактический камуфляж — это и его художественный строй. В стихах Суриты нет ничего лозунгового, прокламационного, плакатно политического. Сурита никогда не претендовал на отношение к поэзии, как к «бомбе и знамени». Но мы стали слишком примитивно понимать гражданственность поэзии, принимая за нее декларации на общественные темы. Протест не всегда открытая публицистика. Протест может быть размышлением о том, о чем размышлять не положено. Протест против безоговорочно-диктаторского «Надо!» может выражаться не только в устном или письменном негодовании, но в неисполнении, или в наоборотном действии. Протест не всегда крик. Протест может быть и молчанием, и стоном, и шепотом. Участие в демонстрации протеста на несколько часов или на несколько минут не уменьшает значения протеста ежедневно демонстрируемой нравственностью, неучастием в моральной купле-продаже.

Чилийская литература, трагически разорванная надвое, несмотря на духовную сломленность некоторых литераторов, в целом выдержала испытание электрошоком пиночетовского путча, и поэзия Суриты — одно из подтверждений тому. Сопротивление нации солдафонско-бюрократическому режиму невозможно без хранительства культуры как таковой и без хранительства культуры совести. Белоснежные метафоры Суриты, посвященные шествию кордильер, кровоточат. Это поэзия, обладающая кричащей чувствительностью плоти, с которой содрана кожа. Скрытность этой поэзии — только в скрываемости собственной боли, а не чужой. До крови закушенные губы, прячущие крик боли, больше говорят о боли, чем сам крик.

Если говорить о качестве поэзии Суриты, то он держит марку традиций великой чилийской поэзии. Он не прост для прочтения, а тем более для перевода. Несмотря на то, что у меня был в руках и оригинал, и прекрасный подстрочник Б. Дубина, я все зубы обломал над этим нерифмованным, непунктуационным, а иногда и антиграмматическим стихом и в чем-то, сознаюсь, опростил его. А вот когда я познакомился лично с Раулем, я был приятно поражен, как необыкновенно прост в человеческом общении этот такой сложный поэт. У истинно талантливых людей нет времени на искусственное «сложничание» в жизни, которая и без того так сложна, что в полном объеме ее, видимо, нельзя выразить ни самыми сложными, ни самыми простыми стихами.

ЕВГ. ЕВТУШЕНКО

КОРДИЛЬЕРЫ (Фрагменты)

CI

Уже смеркалось, когда, коснувшись плеча моего, он приказал мне: «Иди и убей для меня твоего сына». «Идем, — я ответил с улыбкой, — но, случаем, ты не шутишь?» «Ладно… Если не хочешь, конечно, дело твое, но помни — кто я, чтобы после жалеть не пришлось…» «Согласен, — услышал я собственный голос,— но где бы хотелось тебе, чтоб я совершил убийство?» И тогда, будто ветер со мной заговорил своим воем, он сказал: «Далеко, в чилийских затерянных кордильерах…»

CII

С лицом окровавленным я постучал к нему в дверь: «Вы мне могли бы помочь… У меня есть друзья там… — понимаете — там, за гра…» «Убирайся отсюда, — он мне отвечал, — иначе тебе покажу я дорогу коленом…» «Кстати, — заметил я, — разве не помните вы — ведь Иисуса отвергли тоже…» «Ты — это не он, — был ответ, — уходи, или я проломлю твою дурью башку! Я тебе не отец…» «Но, позвольте, — настаивал я,— те люди, которые там — понимаете — там, за гра… это дети не чьи-нибудь — ваши…»  «Согласен, — ответил он, смягчаясь. — Вот ты и веди в обетованную землю их всех…» «Да, но где же эта земля?» — я спросил, и тогда, будто светом со мною заговорила звезда, он сказал: «Далеко, в чилийских затерянных кордильерах…»

CIII

Внезапно очнувшись во сне, я услышал сквозь ночь: «Слушай, Сурита, — сказал он, — возьми поскорее жену и сына и удирай отсюда — иначе конец…» «Не говори чепухи, — я ответил, — дай мне доспать спокойно: мне снилось, что горы восстали, мне снилось шествие гор»… «Забудь эти глупости, — он был настойчив,— не думай, что время — твоя принадлежность. Тиран уже близко…» «Послушай, — я отвечал, — ты вспомни, что столько лет меня держишь в потемках, и мне не пытайся рассказывать сказки. Я не Иосиф, чтобы бежать в Египет». «Ступай по дороге, если не хочешь бежать, Сама дорога подскажет, где истина скрыта». «Хорошо, — я ответил ему, чуть не плача,— но где же она воссияет над миром?» И тогда, будто распятье во мгле изнутри озарилось, он мне сказал: «Далеко, в чилийских затерянных кордильерах…»

ШЕСТВИЕ КОРДИЛЬЕР

I. И тогда кордильеры сдвинулись с места II. Вздрагивающие и белые… о, до чего же белые ледяные вершины Анд III. Они отделялись одна от другой… они похожи были на раны, открывавшиеся мало-помалу, так, что и снегом их не залечить IV. И тогда, поднявшиеся, словно их сдвинула единая мысль, с тех же самых ледников, с тех же самых скал, с тех же самых обрывов, начали свое шествие без правил потрясшие сами себя чилийские кордильеры…
  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
Купить и скачать
в официальном магазине Литрес

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: