Вход/Регистрация
  1. библиотека Ebooker
  2. Стихи и поэзия
  3. Книга "Я - Никто"
Я - Никто
Читать

Я - Никто

Дикинсон Эмили Элизабет

Стихи и поэзия

:

поэзия

.
Аннотация

Читателю предлагаются новые переводы Эмили Дикинсон. Чем вызвано их появление? Очевидно, что существующих на русском языке переводов мало. Громадную работу по знакомству русскоязычного читателя с поэзией Э. Дикинсон выполнила В. Н. Маркова. Ее слух, отточенный переводами японских хокку, позволил ей сделать колоссальный шаг в сторону Дикинсон по сравнению с робкими, многословными и малочисленными попытками предшественников. Работа В. Н. Марковой стала пробным камнем для последующих переводчиков. Тем не менее переведена все еще малая часть наследия Эмили и вовсе нет переводов ее писем, которые сами по себе поэзия.

Представляемая подборка почти полностью совпадает с опубликованными в билингве "Американская поэзия в русских переводах", М., Радуга, 1983. На то есть несколько причин. Отчасти, переводчик оставил себе возможность иметь ориентир в виде давно любимых переводов. Но главное — это попытаться еще ближе подойти к оригиналу, столь яркому, лаконичному, простому и сложному одновременно. Опыт показывает, что неправильно понятые (или опущенные) несколько слов, существенно меняют, а иногда и искажают смысл стихотворения. Именно поэтому переводчик позволил себе в некоторых, казавшихся ему чрезвычайно значимыми, стихотворениях отказаться от размерности и рифмовки оригинала, чтобы в верлибре точнее передать смысл происходящего.

Творчество Эмили Дикинсон, на наш взгляд, урок всем нам. Она была смертельно правдива и обладала достаточной храбростью остаться Поэтом "не ко Времени". Остаться Певчим Робином и Черного на Белое не говорить. Вот последняя записка родственникам, которых она непрошено одарила тысячами исписанных листков: "Маленькие кузины. Отозвана назад. Эмили".

Поговори с нами, Эмили!

288
Я — Никто! А ты — тоже? Ого! Того и гляди — Пошлют далеко — Будь настороже! Как печально — быть Важным-нибудь! Как вульгарно — при Вечном Июне — Соло Себя — Лягушкой — тянуть Покуда Болото не клюнет!
303
Душа сама избирает Своих — Потом — хлопает Дверь — И больше для Их Высочества — Нас с вами нет — Равнодушна — Кареты толпятся У низких Ее Ворот — Непреклонна — хоть Император В колени пред ней падет — Я знаю Ее — из целой нации — Выберет Одного — И затворит Внимание — О, как Камень —
441
Это — письмо мое Миру Что мне не писал никогда — Природа — простые Новости — Тихо открыла сама — Ее Посланье доверено Рукам — мне невидны — Любя Ее Светлость — Судьи — И ко мне — будьте нежны
448
Это был Поэт — Тот Кто извлекает изумительный смысл Из заурядных Резонов — Драгоценный Аромат Неприметной обыденности Что исчезает за нашей Дверью — Мы в восхищении — а ведь это Так и прошло мимо нас — Фантаст — Открыватель — Поэт — Это Он — нас титулует — без оглядки На расхожую нашу Бедность — Мы так и не поняли это — Что ж — даже Грабитель Не смог бы унизить Его — Его Участь — не ко Времени —
498
Завидую Волнам — куда б Он ни плыл — Завидую Спицам Колес — Завидую Всем — везущим Его — Холмам-Горбунам — до слез Следящим Его пути — Что открыто для Всех — Лишь мне под замки — Как Небо — нет — не достичь! Завидую Гнездам Ласточек — Пунктиром в Его Глаза — Богачкам-Мухам на Стеклах — И Листьям — в Дом из Окна — Им есть Разрешенье от Лета — Здесь! — Счастьем играть — Да мне — как колец Писарро — Его никогда не достать — Завидую Свету — он будит Его — И Колокол бьет Благовест — Храбрец! — А ведь это Я — Полдень Ему и Свет — А потом — запрет на Цветение — Мое — и арест на Пчел — Чтоб Полдень — нас с Гавриилом — Не уронил в Ночь —
505
Я не хотела б писать Картину — Нет — лучше мне быть Собой — Сиянье ее невозможно И слишком восхищает — для Жизни — Но как изумительны эти пальцы — Их чуткое — тонкое — касание Вызывает такую светлую Муку — Такое великолепное Отчаяние — Я не хотела б звучать Корнетом — Мне лучше бы быть Собой — Нежно возносимой И уносимой легко — Сквозь Небесные Села — И я умею летать на Шаре — Но поцелуи Металла — Мундштук — Дамба моему Поплавку — И не хотела бы быть Поэтом — Право — обладать таким Слухом — Очарованным — тонким — чутким — Лицензия на почет — Но привилегия столь ужасна Что согласна только на Долю Наследства — Искусства Поражать Себя Молниями Мелодий!
706
Жизнь и Смерть и Гиганты Их Высоты — безмолвны — Создания — ростом моложе — Тарахтелка Мельницы — Жук у Свечи — Или Яростная Свистулька — На каждом шагу отстаивают — Свободу Слова —
709
Публикация — Продажа Разума — Кто дороже! — Что ж — возможно Нищета оправдает Такую скверную штуку — Возможно — но Мы! — нам лучше Уйти с Чердака Седыми — Седыми — к Седому Творцу — Чем заложить свой Снег — Мысль принадлежит Тому Кто даровал ёё — И — лишь потом — Тому Кто шьет ей Одежду — Продавать Королевский Воздух — в Пакетах — Быть торговцем Небесной Милости — Лишь унижать Дух Человека Позором Цены —
***
Не смогла Я остановиться для Смерти — И она любезно остановила меня — Экипаж вместил только Двоих — Да еще Бессмертье — при Нас — Мы катили медленно — Ей не к спеху — Не торопилась и Я — Ради такой обходительности По боку все Дела — Мы миновали Школу — Звонок И Россыпь Детей — Потом — Глазеющие Поля — Миновали Закат — верней — Он миновал Нас — Упала Роса — дрожью и холодом — На Платье мое — Лишь Тюль и Газ — Встали у Дома — а он казался Издали — Холмик Земли — Весь по уши в ней — Стены в землю вросли — С тех пор — текут Столетия — Но они короче чем День — Когда впервые заметила — В Вечность косились Головы Лошадей —
729
Изменяться! Вместе с Холмами — Сомневаться! Вместе с Солнцем — В Совершенстве своей Славы — Переполняться! Как Нарцисс — Росой — через край — Как и Я сама — Сэр — Вами —
741
Самое Живое Выражение Драмы — Простой День — Что всходит и заходит вокруг Нас — Иная Трагедия Захлебывается в Декламации — Но эта! — лучшее происходит Когда Публика разбежалась И закрывают Ложи — Гамлет самому себе Гамлет — Он не написан Шекспиром — И если бы даже Ромео не оставил мемуаров О своей Джульетте — Всё снова и снова разыгралось бы В Человеческом Сердце — Только этот Театр Хозяин не может закрыть —
919
Если Сердцу одному не дам разбиться — Я буду жить не зря — Если Жизни одной станет легче от Боли — Или Горе возьму на себя — Да просто верну в Гнездо Измученного Воробья — Буду и я не зря —
1129
Всю Правду скажи — но скажи не вдруг — Успех по пути кружит — Слишком горяч для Малой Души Изумительной Правды испуг — Как Молния — не так опасна В Издании для Детей — Пусть Правда растет понемногу — Чтобы Ты не ослеп —
  • Читать дальше
  • 1
  • 2
Купить и скачать
в официальном магазине Литрес

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: