Аннотация
Сборник «артуровских» стихов.
Стихи Артуровского мира
А тако же о самом священном и самом истинном, что есть в мире дольнем
Сэр Борс
30.05.1999 г.
Lancelot
15.07.99
Возвращение из Похода Грааля
(Lancelot)
Что принесешь из странствий ты на круг — Тьму глаз и пустоту усталых рук, Рассказ о том, как не допущен был, Рассказ о ветре, что глаза слепил, Как были сотни сильных и прямых И лишь один, прошедший мимо них Наверх, с лицом спокойно-молодым, Уже навеки неподсуден им?.. Или о том, как черные быки Ступали на бесплодные пески, И знали все, что по пути с вершин Из белых возвратится лишь один? [1] Виденья — или пару рваных крыл — Как ветер с ног сбивал, но не убил, Как сын отцу протягивал с седла Копье к земле, и кровь с него текла. А тот отшельник, верно, был святой, А этот меч уже не будет твой — Он лучшим был, тебе ж прощенным быть, Но ты домой вернулся, чтобы жить. Один из трех ушел, другой сокрыт, Вернулся третий — пусть он говорит, «Но что же вы глядите на меня, Я дом пустой, светильник без огня, И вот ответом сотням ждущих глаз Позвольте мне не говорить сейчас». Но ты стоишь в кругу, и все молчат, И твой черед; не поднимая взгляд, Пустой не простирая им руки, Что знаешь ты последнее — реки: «Live pure, speak true, right wrong, follow the King.» [2] 1
Сон сэра Гавейна (Мэлори).
2
У Теннисона — девиз рыцарей Круглого Стола: «Живи чисто, реки правду, исправляй искажение, следуй за Королем».
31.08.99
Замок Слез
(Sir Alan of Lionesse)
Я один и, наверно, сейчас ты тоже один, Проводил зарю, и нескоро встречать зарю. Час турниров минул, и ты у огня сидишь, Я сижу у огня и в огонь с тобой говорю. Есть на свете замок, зовется он Замок Слез, Кто бесстрашен, тот может ступить на его порог, Где лишайник и мох на белых камнях пророс, Где у арки ворот остаются лишь ты да Бог. Сонм недвижных фигур пылится в белых стенАх, До которой из них нам судьба позволит дойти? То не статуи, Глэймор, а рыцари вроде нас, В зачарованном сне онемевшие на пути. По ночам лишь плачут они, и плачут о том, Кто не ведает страха и тяжести не несет, Кто придет с огнем, или песней, или мечом, И неведомо как от безмолвия их спасет. И застыли у арки ворот, отпустив коней, Двое рыцарей, Глэймор; и были то мы с тобой, Чтоб, увидев смерть, не склониться молча пред ней, Но с отвагой и вежеством смертного дать ей бой. Шаг двоится под каменным сводом. Вот мы пришли. Как темно. Отзовись или руку дай в темноте. Но не время желать, по законам чужой земли, (Как могли мы подумать, что мы избранники те, Для кого расцветут гобелены уснувших стен И под чьей беспечальной рукой лопнут сети чар?..) Сон на членах моих; мы, похоже, попали в плен, И вернуться нельзя, и нет сил обнажить меча. Брат, скажи мне хоть слово и смерть мою прогони, Если сам еще жив и все еще смотришь ввысь! Я еще никогда не видел такой тени, Мы не чище иных, так что же теперь — молись. Вот такая пришла мне сказка в час темноты, И я помню ясно, хоть сон покрывал мне взгляд, Как ты мне из огня улыбнулся: «Молись и ты», И как я отвечал тебе в пламя: «Конечно, брат». 9.08.99
Такие сказки он придумывал долгими зимами.
«…Of glorious sir Galahad tell I no more…»
(конец некоей баллады)
…О славном сэре Галахаде Я боле не скажу; он никогда Не ступит в дольний мир стопой своей — С тех пор, как в дни свершений и смертей Он сердце в руки Господа отдал; Но может быть, узнаете его вы Стоящим в строе рыцарей Христовых, Когда, сияя сталью и огнем, То войско к нам придет горящим днем Карать и миловать. Победы в этом Так нет и не было, как солнца нет в воде, Сияющей лишь отраженным светом — В путях земных нет торжества нигде, — Лишь отблеск тех лучей нам зреть дано, И тот, в небес открытое окно Ушедший — что еще он дать бы мог, Лишь песню дальнюю тех труб победы, Молчание, и смерть — идущим следом, И с лилией исчезнувший клинок. Довольно же; мелодий в мире нет, Чтоб снова нам в руках державших свет Узреть глаза спокойно-молодые, И я, земной певец, о тех других Скажу — достойных жизни и живых, Чьи руки — только руки, и пустые, Чей путь замкнулся, приведя назад, Из коих каждому скажу я «брат», Кто шел в огонь, но не вошел в огонь, Но меч остер, и бел усталый конь. Мертвы оруженосцы и пажи, Усталость велика, пути разбиты, Но Логрис ждет, и небеса открыты, И каждый миг — последний для души. Примите ж чашу, добрый сэр Гавейн, — Не ту, в огне, исполненную славы — И пейте из нее, и будьте здравы, Пусть слезы ваши дали жизнь траве, Где вы стояли, не подняв лица, И ум и сердце жаждали конца В видений ветре — вам ли рёк Король, Что возвращенье — радость, а не боль, Кому и знать о том, как не живым, Кто соль земли сей ныне, как не вы — Так слава всем святым, и тем, кто пал, И Королю, стоящему над нами, И гордым леди, здесь хранившим пламя, И мудрецу, что в книге написал, Что чистотой целятся дух и плоть, И рыцарю, сказавшему над чашей — «И в этот час, и в пору смерти нашей Да одарит нас милостью Господь.» 2.09.99
Прозрение
(Sir Glaymore)
Разбито все, чем жили мы. — Поверь, То к лучшему. Теперь ничто на свете Не держит нас. Взгляни на звезды эти — Один лишь свет остался нам теперь. О страхе и сомнении забудь — Мы лишь нагие души, коих судят. И кто сказал, что путь наш лёгок будет? Обещано одно — что будет путь. Не ты ли жаждал — будешь Им любим, Земною мерой радости искал ли — Смотри, Его любовь подобна стали, Огню сжигающему, ты же им Объят и опален, и я горю, Я истекаю темнотой, ты — кровью, Будь счастлив, мы отмечены Любовью, Благодари ж, как я благодарю. Смотри, как долго в этот черный лес Нас вел Господь, чтоб здесь сорвать покровы И дать увидеть все — при свете новой Торжественной звезды Своих небес! И видно все — как мы боялись тьмы, Страдали горем не души, но тела, И почему не «Укажи, что сделать», А «Защити» — молясь, просили мы. Теперь понятно, чтО нам нес гонец, И если это смерть — так значит, надо, И что ты плачешь, сердце — ты ведь радо, Ты обретаешь зренье наконец. Уже светлее. Ждали мы не зря — То небо очищается над нами. Мы потеряли все, но это пламя Нам больше даст, чем можно потерять. Так путь высокой волею разбит. Скажи, но ты ведь не хотел обратно — Ведь все же вместе мы, дай руку, брат мой — Но ты не отвечаешь, ты — убит. 24.09.99
«Кто тебе обещал, о рыцарь…»
3.10.99
Рыцари Камелота
3
Галахад и Персиваль.
в официальном магазине Литрес