Шрифт:
То же самое происходило в поезде: Нэнси плакала втихомолку и то и дело бегала в туалет. Наконец поезд прибыл на вокзал Глендейла. К этому времени Нэнси стало совсем плохо — ее тошнило, голова будто разламывалась на части, перед глазами стоял красный туман.
Она вышла из вагона, не на шутку напуганная тем, что с ней происходит, Это больше не походило на обычный токсикоз беременности, а было чем-то гораздо более опасным. Сейчас Нэнси остро нуждалась в помощи Грета, но…
Ожидавшая ее на перроне Ширли при виде подруги ужаснулась.
— Золотце, что с тобой? Ты больна?
— Кажется, подхватила грипп, — произнесла Нэнси побелевшими губами.
Она испытывала такую сильную слабость, что с трудом держалась на ногах.
— А возможно, пищевое отравление. Думаю, мне нужно показаться врачу…
— И как можно скорее! Мы поедем в больницу прямо отсюда. — Ширли решительно взяла сумку Нэнси. — Ты выглядишь ужасно!
— Постой… Где здесь телефон? Мне нужно позвонить в Лос-Анджелес…
— Потом, Нэнси, Позвонишь из больницы. Пойдем скорей.
Ширли сильно взволновало состояние подруги.
Вздохнув, Нэнси повиновалась. Грегу она так больше ни разу и не позвонила.
10
— Так что случилось с фургоном? — озабоченно спросила Сюзен, когда в начале нового рабочего дня Нэнси подъехала к магазину, по пути успев завернуть на цветочный рынок.
— Ничего страшного. Проколола шину, только и всего, Пришлось заменить колесо.
— А ты цела?
— Как видишь, — ответила Нэнси, вытаскивая из фургона огромную корзину тропических лиан.
— Ты сама меняла колесо?
— Нет, вызвала техпомощь.
— Но ведь это влетит в копеечку! — округлила Сюзен глаза. — И еще эти лианы! Наверное, стоят бешеных денег… Зачем они тебе?
Нэнси усмехнулась.
— Не волнуйся, дорогая, за все платит наш новый клиент. А лианы действительно обошлись недешево.
Сюзен удивленно взглянула на нее.
— Какой новый клиент?
— Грег Уордсворт. Тот, что на днях заходил к нам, помнишь? Шину я проколола, отправившись по одному делу, которое он поручил мне, — соврала Нэнси не моргнув глазом. — Так что ему платить и за техобслуживание. Правильно я рассуждаю?
— Грег Уордсворт? — изумленно переспросила Сюзен, — Ты это серьезно? И что заставило тебя передумать?
— Мы займемся оформлением его вечеринок, — сказала Нэнси, — а, кроме того, я буду обустраивать его виллу.
— Что? — ахнула помощница.
— Да, от начала и до конца. — Нэнси поставила корзину возле своего рабочего стола. — К тому же сегодня мне предстоит украсить на вилле зал и накрыть стол на шесть персон. Для этого я и купила лианы.
Глаза Сюзен заблестели.
— Постой, остановись на минуту! Как же вы поладили? Ведь еще совсем недавно ты говорила, что не желаешь иметь дело с этим человеком!
— Скажем так: он сделал мне предложение, от которого я не смогла отказаться.
Сюзен на миг задумалась.
— Насколько я понимаю, он уложил тебя в постель и ты неожиданно прозрела. — Она прищелкнула языком. — Повезло тебе! Неудивительно, что ты вся сияешь. Ох, я сейчас позеленею от зависти! Как же тебе отомстить? Подсыпать стрихнина в кофе, что ли?
Нэнси рассмеялась.
— Все совсем не так, как ты думаешь.
— Да? А как же?
— Ну, мне не хотелось бы вдаваться в детали…
— Представляю! От этих деталей мои уши наверняка свернутся трубочкой. — Сюзен блеснула глазами. — Но не нужно меня щадить. Я давненько не была с мужчиной, поэтому небольшой рассказ о том, как это бывает, вдохновит меня. Расскажи, что этот красавец делал с тобой. И что ты делала с ним. Поделись подробностями, иначе я умру от любопытства.
Нэнси немного помедлила, потом произнесла:
— Он предоставил мне свободу действий.
Глаза Сюзен расширились, она прижала ладонь ко рту.
— Правда? А ты что? Неужели привязала его к кровати?
— Речь идет вовсе не о той свободе, — вздохнула Нэнси. — Я имею в виду, что Уордсворт дал мне возможность свободно распоряжаться собой. Он согласен поддерживать со мной отношения на моих условиях. — Она выдержала многозначительную паузу. — И я действительно выдвину ему условия! Если он настолько размяк, что согласен плясать под мою дудку — так тому и быть. Посмотрим, как это ему понравится.
Сюзен нахмурилась.
— Так это сделка?