Вход/Регистрация
  1. библиотека Ebooker
  2. Фантастика
  3. Книга "Бруклин в августе"
Бруклин в августе
Читать

Бруклин в августе

Кинг Стивен

Стихи и поэзия

:

поэзия

.

Фантастика

:

фэнтези

,

научная фантастика

.
Аннотация

Небольшое стихотворение Стивена Кинга. Впервые было опубликовано в 1971 году в журнале Io (№ 10), и в 1993 году вошло в авторский сборник «Ночные кошмары и фантастические видения».

(Джиму Бишопу [2] )

На Эббетс-филд [3] трава растет

(где Элстон [4] босс)

за рядом ряд.

И сумерки съедают день,

Но все еще видны ряды.

И запах скошенной травы

Тяжел и зелен в темноте.

И вот прожекторы зажглись,

И к ним немедля понеслись

Стаи кружащих мотыльков

И полчища ночных жуков.

А на местах «по-семьсят-пять»

Таксисты пьют свой Шлиц [5] опять –

2

Вероятно, имеется в виду Джим Бишоп, преподававший английский язык Стивену Кингу в числе других первокурсников в колледже (информация: Биография Стивена Кинга автор JamesRobertParrish(page29))

3

Эббетс Филд (англ. EbbetsField) — бейсбольный стадион, располагавшийся в Бруклине Нью-Йорк). Открыт в 1913 году, разрушен в 1960 году. Домашняя база Доджерс тех лет.

4

Уолтер Элстон – американский бейсболист и менеджер Бруклин Доджерс

5

Шлиц – известная марка пива.

То Флэтбуш [6] здесь.

И Гарлем [7] есть –

Из музыкальных автоматов,

Как в пятьдесят шестом когда-то,

Играет джаз.

На Эббетс-филд игра идет

Народ со своих мест встает.

И Робинсон бьет по мячу,

И Ходжес [8] тянется к нему.

Перчаткой тянется…и тут…

Пробежку сделал Стэнли-плут [9]

И с поля Доджерсы идут…

6

Флэтбуш – район Нью-Йорка, часть Бруклина, заселен в основном эмигрантами. Считается районом рабочего класса.

7

Гарлем – всем известный район в Нью-Йорке.

8

Джеки Робинсон, Джил Ходжес – игроки Бруклин Доджерс тех лет.

9

Стэнли Мьюсиэл – игрок Сэнт-Луис Кардиналс тех лет.

Ньюкомб идет, повесив нос,

Сквозь душ бумажек и поп-корн.

Плетется Эрскин, сжался весь,

На случай, если он вспылит –

Лэбайн и Джонни Подрес [10] здесь.

На Эббетс-филдс туда-сюда

И снова иннинг, вновь удар,

И кто-то бросил пиво вниз,

Но Сэнди Аморос без слов

Отбил жестянку (был готов),

И прямо в руки угодил

Работнику, что там стоял

И вроде бы табак жевал.

Пока безликая толпа

10

Карл Эрскин, Джонни Подрес, Клем Лэбайн – игроки Доджерс тех лет.

Кричит, растягивая «а-а-а-а-а»,

Риз [11] на коленях у второй [12]

И Кампанэлла [13] знак дает…

Закрыв глаза я вижу все…

И запах чувствую еще –

Сосисок, грязи, и могу

Увидеть, если захочу,

Те тени сумерек, что вдруг

Взлетают вверх под небеса

И там парят…

Как кепки, брошенные вверх…

11

Сэнди Аморос, Пи-Ви Риз – игроки Доджерс тех лет.

12

Имеется в виду «вторая база».

13

Рой Кампанэлла – игрок Доджерс тех лет.

Купить и скачать
в официальном магазине Литрес

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: