Вход/Регистрация
Элли
вернуться

Баррет Мария

Шрифт:

Он сжал ее руку. Ее слова больно ранили его.

— Почему? Он с усилием глотнул. — Скажи мне почему, Элли?

Она почувствовала его боль, которая мгновенно передалась ей.

— Мне нужно побыть одной и подумать. Пойми. Не знаю, как справиться с тем, что я чувствую… Я запуталась… Это убивает меня. — Стараясь сдержать слезы, она замолчала.

Он опустил глаза. Сегодня они были так близки. Ничего подобного в его жизни прежде не было. Еще несколько часов назад он чувствовал, как его душа коснулась ее души, но сейчас — сейчас он был отброшен.

— Ты вернешься, Элли?

Молча она прижалась к нему, и он заключил ее в объятия. Она положила голову ему на грудь, и он ласково гладил ее по голове, ощущая теплое дыхание на своей шее.

— Ты вернешься? — повторил он, взял ее за подбородок и заглянул в глаза. — Вернешься?

Элли смотрела молча, потому что не могла ответить. Он ласково смахнул слезинку с ее щеки, бережно поднял девушку, отнес на кровать и снял с нее халат. Наклонившись, он медленно и очень нежно поцеловал ее. Руки его осторожно скользили по ее телу. Тогда он быстро скинул халат и лег рядом, продолжая целовать, чувствуя, что в ней снова разгорается пламя.

Он любил ее с бесконечной нежностью, забрав у прошлого и будущего и унося в тот мир, где она не бывала прежде.

Утром, когда он проснулся, она уже уехала.

ГЛАВА 25

Около десяти часов утра Элли оказалась в своей квартире. Лондон был сонный, пустынный и тихий. В коридоре она бросила сумки на пол и пошла в спальню. Не раздеваясь, она скользнула под покрывало и мгновенно заснула.

Ее разбудил телефонный звонок. Перевернувшись, она лежала, закрыв глаза, и слушала нескончаемый звон. Не хотелось ни с кем разговаривать. Наконец телефон умолк. Она села и взглянула на часы — она проспала три часа. Выбравшись из постели, Элли потянулась. Она была подавлена, как будто что-то очень дорогое умирало в ней, причиняя боль и в то же время смущая. Ее знобило, и она решила принять ванну. Снова ожил телефон. Ей не хотелось отвечать, но он звонил все громче и настойчивей. Она закрыла дверь в ванную комнату и включила краны, надеясь, что шум падающей воды заглушит надоедливый звон. Напрасно. Раздраженная, она выскочила в гостиную и подняла трубку. Боясь услышать голос Эдварда, сдерживая дыхание, она стала заранее успокаивать себя:

— Алло?

— Алло, Элли? Это Боб Брайндли.

Девушка расслабилась и вытерла о джинсы мокрые ладони.

— Боб… — Голос ее задрожал, но она постаралась взять себя в руки. — Извините, я спала, неважно себя чувствую.

— Все нормально. Элли, мне очень нужно поговорить с вами. Вы разрешите приехать к вам сегодня?

Она насторожилась:

— Что-нибудь случилось?

— Нет, — вздохнул он. — Но мне бы хотелось увидеться с вами.

— Хорошо. Приходите, когда вам будет удобно. Вы знаете, где я живу?

— Да. Если вы не возражаете, я прямо сейчас буду.

Она еще больше насторожилась.

— Я доеду за полчаса. До встречи.

— Да, до встречи…

Он положил трубку, прежде чем она успела закончить предложение. Ее настороженность стала перерастать в страх. Прошлое, преследующее ее последние двадцать четыре часа, наконец добралось до нее. Она почувствовала, как щупальца минувшего протянулись к ней, и, не в силах убежать, она упала на стул.

Не спрятаться… От прошлого не спрятаться никуда!

Она очнулась, услышав входной звонок, и распахнула дверь.

— Элли!

— Боб! — Она придержала дверь, ожидая, когда он войдет в холл. Он был усталый и встревоженный. — Хотите выпить кофе или что-нибудь еще?

— Нет, спасибо. — Он неловко стоял в холле.

— Тогда проходите.

Войдя в гостиную, он сел на диван, достал коричневые картонные папки и положил их на низкий столик.

— Элли, я хотел поговорить сегодня с вами, потому что у меня появилась информация, которая все изменила. Это то, что вы хотели узнать, Элли, но боюсь, что это вас не обрадует.

Она внимательно посмотрела на него и увидела, что он расстроен, но ведь он никогда ничего не скрывал. Он всегда был честен и правдив.

— Продолжайте, я слушаю вас.

Она прикусила большой палец, продолжая наблюдать за ним.

— Элли, я обнаружил связь между убийством вашей матери и убийством Терри.

Ее глаза потемнели и заблестели.

— Так, значит, это не самоубийство.

Он глядел в пол.

— Нет, это убийство, но не раскрытое. Существуют косвенные улики, но нет доказательств. — Он поднял на нее глаза. — Элли, есть один человек, его зовут Джордж Лоренцо. И я полагаю, что он имеет отношение к обоим преступлениям.

Она моментально ослабла. Это имя что-то всколыхнуло в ее памяти, и она задохнулась, опустив руки на колени, двигая руками по бедрам, словно пыталась оторвать от себя когти прошлого, которые вонзились в ее тело.

— Этот Лоренцо — коварный и изощренный преступник.

Это имя снова обрушилось на нее. Она тряхнула головой. Она должна вспомнить что-то, но что?

Брайндли наклонился и открыл верхнюю папку.

— У меня есть несколько документов с информацией о нем. Но это нам ничего не даст — зацепиться не за что.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: