Вход/Регистрация
Волшебный квартет
вернуться

Саймак Клиффорд Дональд

Шрифт:

— Куда идем, милорд? — справился Конрад.

— Обратно на холмы. Там мы будем в большей безопасности.

Конрад подхватил Мэг и усадил старуху на спину Дэниела.

— Держись крепче,— посоветовал он,— ехать придется без седла. Я понятия не имею, куда оно подевалось. И смотри не ударься головой о какой-нибудь сук.

Глава 16

Они остановились передохнуть на гребне того самого холма, с вершины которого наблюдали за тем, как скачет по небу Дикий Охотник. Луна все сильнее клонилась к западу; в лесу одна за другой просыпались птицы. Мэг с облегчением соскользнула со спины Дэниела. Эндрю уселся на первый подвернувшийся камень.

— На них обоих страшно смотреть,— заметил Данкен, обращаясь к Конраду — Может, задержимся здесь, пока они не придут в себя?

Конрад осмотрелся.

— Хорошее место,— одобрил он.— В случае чего нас прикроют со спины вон те валуны. Все лучше, чем угодить в ловушку в лесу.— Он вытянул перед собой руки, показывая Данкену кровоточащие ссадины от веревки на запястьях,— Сдается мне, у вас такие же отметины, милорд.

— Да, связали нас на совесть,— проговорил Данкен.— Если бы не старик...

— Ему надо было идти с нами. Когда Потрошитель узнает...

— Вполне вероятно, что он ничего не заподозрит. Они все перепились как свиньи. Кто-то подарил им три бочонка с вином. Естественно, они вознамерились вылакать все до последней капли. Интересно, кто это оказался столь щедрым?

— Может, они нашли бочонки? В погребе какого-нибудь сожженного дома?

— Нет. Не помню кто — то ли Робин, то ли Эйнер — сказал, что вино им подарили.

— Вы предлагали Седрику присоединиться к нам?

— Разумеется. Он ответил, что не может бросить пчел. Мол, те без него пропадут.

— А Призрак так и не показывался?

— Возможно, он увидел, что произошло, и отправился на розыски Шнырки.

— Вместо того чтобы появиться перед часовыми и напугать их до смерти. Они бы точно вырубились от страха.

— Ну и что? — хмыкнул Данкен.— Нам от этого не было бы ни малейшей пользы. Или, по-твоему, Призрак сумел бы перерезать веревки?

— Да,— протянул Конрад,— похоже, вы правы, милорд. Может, он и впрямь появился и улизнул снова. Ладно, Бог с ним. Что будем делать?

— Надо подумать,— отозвался Данкен.— По правде говоря, я не знаю. Может статься, разумнее всего спрятаться и выждать, пока переполох немного уляжется.

— Если уляжется,— буркнул Конрад.

— Так или иначе, что-то необходимо предпринять. У нас нет ни еды, ни одеял. Вдобавок Потрошитель похитил амулет Вульферта.

— Невелика потеря,— заявил Конрад.— Подумаешь, побрякушка.

— Возможно, это не просто побрякушка, а могущественный талисман,— отозвался Данкен,— Может быть, именно благодаря ему мы до сих пор живы. Посуди сам: мы выбрались из колдовской западни, без труда победили безволосых и обратили в бегство оборотней. У меня такое впечатление, что нам помогает амулет.

— Однако от Потрошителя он нас не защитил.

— Правильно,— согласился Данкен,— не защитил. Но во всех прочих случаях нам без него, я уверен, пришлось бы туго.

— Я знаю, вы презираете меня,— вмешался в разговор подошедший Эндрю.— Не смею упрекать вас, ибо и впрямь пренебрег своими обязанностями. Вы поставили меня часовым, а я задремал и потому прозевал бандитов.

— Вот, значит, как? — прорычал Конрад,— Признаться, я подозревал, что без тебя тут не обошлось. Выходит, ты заснул? Интересно, с какой стати? Или не ты дрых всю прошлую ночь в седле на спине Дэниела?

— Я,— вздохнул Эндрю.— Но я совсем не выспался, и глаза у меня слипались сами собой. Впрочем, я не оправдываю себя. Всему виной слабость, телесная слабость. Умом я понимал, что должен бодрствовать, но потребности тела оказались сильнее. Почему-то у меня всегда плоть торжествует над духом.

— Потому,— фыркнул Конрад,— что болтаешь без умолку.

— У каждого из нас есть свои слабости,— вступился за отшельника Данкен.— Главное, что все кончилось благополучно.

— Я хочу искупить свою вину,— произнес Эндрю.— Я попытаюсь стать истинным ратником Господа. Отныне вы можете без колебаний полагаться на меня.

— Совесть замучила? — справился Конрад.— Дать бы тебе хорошего пинка, живо бы успокоился.

— Пожалуйста, добрый сэр! — Эндрю повернулся спиной и задрал рясу, выставив на всеобщее обозрение свою тощую задницу.— Я прошу только об одном, друг Конрад: вложи в удар всю силу, не жалей меня.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 180
  • 181
  • 182
  • 183
  • 184
  • 185
  • 186
  • 187
  • 188
  • 189
  • 190
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: