Шрифт:
Герсен прошел из аэропорта в город по немощенной дороге, огороженной с двух сторон забором десятифутовой высоты, который служил защитой от растительности и животных, но оставлял свободу перемещения насекомым. Тепло и сырость в воздухе угнетали, одновременно чувствовалось по меньшей мере тридцать незнакомых запахов: растения, земля, животные. Забор тянулся до самого города.
Герсен прошел к отелю Окружной Кооперации и вошел в холл, томимый и прохладный. Без лишних разговоров молодая женщина указала ему пальцем в направлении коридора и взяла деньги.
— Комната № 4.
Ключи здесь, видимо, не считались необходимостью.
Комната Герсена оказалась чистой и прохладной, изысканно обставленной и с хорошим обзором.
Справочник по старому городу лежал на столе. Герсен полистал страницы. Он увидел:
Клидхо Ото. Место жительства: двадцатый периметр.
Занятие: служащий почтовой станции.
Клидхо Тути: Место жительства: двадцатый пеример.
Занятие: комиссар.
Герсен вышел на маленькую центральную площадь. Городок был тихий: прохожих на улицах мало. Через дорогу было странное сооружение с надписью: «КОМИССАР».
Герсен заглянул в дверь. Он увидел пожилого мужчину и темноволосую женщину с широкими черными бровями, крупным носом и резкими движениями. Появление посетителя привлекло ее внимание; Герсен повернулся и вышел. Комиссариат не был подходящим местом для встречи с Тути Клидхо.
В центре площади продавались холодные напитки со льдом. Герсен взял пинту фруктового пунша и сел на скамейку.
Около часа он ждал, пока жители Лагеря в Синем Лесу шли по делам. Дети спешили домой из школы: посетители заходили в комиссариат и выходили оттуда. Солнце склонилось к западу.
Из комиссариата вышла Тути Клидхо. Она неторопливо направилась в южную часть города.
Герсен последовал за ней, держась в тени огромных раскидистых деревьев. Тути Клидхо вошла в дом около периферийной ограды.
Герсен выждал минут десять, потом позвонил в дверь. На пороге появилась Тути Клидхо.
— Слушаю, сэр?
— Я бы хотел поговорить с вами.
— Пожалуйста. — Ее темные глаза оглядели Герсена с ног до головы. — На какую тему?
— Вы жили раньше в Глэдбитуке на Маукише?
Последовала короткая пауза.
— Да. Очень давно.
— Я только что прибыл оттуда.
— Меня это не интересует. У меня сохранились крайне слабые воспоминания о Глэдбитуке. Вы должны извинить меня. Соседи будут удивлены, если увидят, что я разговариваю с незнакомым мужчиной. — Она стала закрывать дверь.
— Подождите! — закричал Герсен. — Вы жили с семьей Хардоа рядом?
Тути Клидхо выглянула в узкую щель.
— Это правда.
Герсен вдруг обнаружил, что он продолжает говорить быстрее, чем намеревался.
— Вы помните Говарда Хардоа?
Тути Клидхо смотрела на Герсена секунд десять. Потом она ответила севшим голосом:
— Да, конечно.
— Могу я войти? Я здесь в связи с делом Говарда Хардоа.
Тути Клидхо неохотно отступила в сторону и сделала приглашающий жест.
— Ладно, проходите.
Внутри было темно, душно и жарко, мебели слишком много. Тути указала на стул, обитый розовым велюром.
— Садитесь, если хотите... А теперь рассказывайте, по какому делу, связанному с Говардом Хардоа, вы прибыли сюда.
— Недавно у меня была возможность посетить ферму Хардоа, и разговор коснулся Говарда.
Тути взглянула недоверчиво:
— Говард живет дома?
— Нет. Он уехал очень давно.
Тути кивнула головой:
— Вы знаете, почему?
— Я думаю, случилась какая-то неприятность.
— Если бы я смогла дотянуться до него, — она развела руки со сжатыми пальцами. — Я бы разорвала его на куски.
Герсен откинулся на спинку стула.
Тути говорила шипящим голосом:
— Он пришел к нам домой и позвал нашего сына, но так тихо, чтобы мы не услышали. Совершенно случайно я слышала. Он вызвал нашего единственного цыпленочка, нашего мальчика Нимфотиса, который был таким кротким и хорошим. Они пошли к пруду, и там Говард утопил нашего маленького сына, сунув его в воду.
У меня было ужасное предчувствие, я звала: «Нимфотис! Где ты?» Потом я пошла к пруду и там нашла наше любимое дитя. Я подняла его тело и понесла домой. Ото пошел искать Говарда, но тот уже удрал.
Герсен спросил:
— Говард никогда не думал, что вы его подозреваете?
— Подозрений не было. Все и так совершенно ясно.
— Но Говард этого не знал?
Тути сделала раздраженный жест.
— Как он мог знать? Он уехал. Это была наша трагедия.
Герсен сказал:
— Я не знал, что Нимфотис погиб. Простите, что воскресил у вас ужасные воспоминания.