Вход/Регистрация
  1. библиотека Ebooker
  2. Стихи и поэзия
  3. Книга "Зарубежная любовная лирика"
Зарубежная любовная лирика
Читать

Зарубежная любовная лирика

Сборник

Древние книги

:

прочая старинная литература

.

Проза

:

русская классическая проза

.

Стихи и поэзия

:

поэзия

.
2008 г.
Аннотация

Книга открывает читателю волшебный мир любовной лирики Сапфо и Катулла, Горация и Петрарки, Верлена и Бодлера, Шекспира, Байрона и многих других поэтов от античности до наших дней, снискавших славу «певцов любви». Стихотворения представлены в переводах таких общепризнанных классиков русской словесности, как А. Фет, К. Бальмонт, А. Блок, И. Анненский, Вяч. Иванов и другие.

Античная лирика

Греческая поэзия

Алкей

К Сапфо

Сапфо фиалкокудрая, чистая,С улыбкой нежной! Очень мне хочетсяСказать тебе кой-что тихонько,Только не смею: мне стыд мешает.

Сапфо

«Богу равным кажется мне по счастью…»

Богу равным кажется мне по счастьюЧеловек, который так близко-близкоПред тобой сидит, твой звучащий нежноСлушает голосИ прелестный смех. У меня при этомПерестало сразу бы сердце биться:Лишь тебя увижу, уж я не в силахВымолвить слова.Но немеет тотчас язык, под кожейБыстро легкий жар пробегает, смотрят,Ничего не видя, глаза, в ушах же —Звон непрерывный.П'oтом жарким я обливаюсь, дрожьюЧлены все охвачены, зеленееСтановлюсь травы, и вот-вот как будтоС жизнью прощусь я.Но терпи, терпи: чересчур далекоВсе зашло…

«Я к тебе взываю, Гонгила, – выйди…»

Я к тебе взываю, Гонгила, – выйдиК нам в молочно-белой своей одежде!Ты в ней так прекрасна. Любовь порхаетВновь над тобою.Всех, кто в этом платье тебя увидит,Ты в восторг приводишь. И я так рада!Ведь самой глядеть на тебя завидноКипророжденной!К ней молюсь я…

«Мнится, легче разлуки смерть…»

Мнится, легче разлуки смерть, —Только вспомню те слезы в прощальный час,Милый лепет и жалобы:«Сапфо, Сапфо! Несчастны мы!Сапфо! Как от тебя оторваться мне?»Ей в ответ говорила я:«Радость в сердце домой неси!С нею – память! Лелеяла я тебя.Будешь помнить?.. Припомни всеНевозвратных утех часы, —Как с тобой красотой услаждались мы.Сядем вместе, бывало, вьемИз фиалок и роз венки,Вязи вяжем из пестрых первин лугов, —Нежной шеи живой убор,Ожерелья душистые, —Всю тебя, как Весну, уберу в цветы.Мирром царским волну кудрей,Грудь облив благовоньями,С нами ляжешь и ты – вечерять и петь.И прекрасной своей рукойПирный кубок протянешь мне:Хмель медвяный подруге я в кубок лью…»

«…Те, кому я…»

…Те, кому яОтдаю так много, всего мне большеМук причиняют.

«Зачем венком из листьев лавра…»

Зачем венком из листьев лавраСебе чело я обвилаИ лиру миртом убрала?..Так! Мне оракул ЭпидавраПредрек недаром чашу мук:Ты мне неверен, милый друг!Ты очарован новой страстьюУ ног красавицы другой.Но овладеть она тобой,Скажи, какой умела властью?Ничто, ни мысль ни чувство, в нейГраниц холодных не преступит;Она бессмысленных очейНе озарит огнем страстейИ вдруг стыдливо не потупит;Не может локонов убратьНебрежно, но уловкой тайнойНи по плечам, как бы случайно,Широко ризы разметать.

Анакреонт

«…бросился я…»

…бросился яв ночь со скалы ЛевкадскойИ безвольно ношусьв волнах седых,пьяный от жаркой страсти.

Алкман

«И сладкий Эрос, милостью Киприды…»

И сладкий Эрос, милостью Киприды,Нисходит вновь, мне сердце согревая.

«Нет, не Афродита это, Эрос это бешеный…»

Нет, не Афродита это, Эрос это бешеныйдурачится, как мальчик.Сердце, берегись его! Несетсяпо цветущим онверхушкам кипериска…

Ивик

«Эрос влажно мерцающим взглядом очей…»

Эрос влажно мерцающим взглядом очейСвоих черных глядит из-под век на меняИ чарами разными в сети КипридыКрепкие вновь меня ввергает.Дрожу и боюсь я прихода его.Так на бегах отличавшийся конь неохотнопод старостьС колесницами быстрыми на состязанье идет.

Бакхилид

«…Пленяет разум…»

…Пленяет разумСладкой неволей отрада кубков полных.Бьется сердце, шепчет мне: «Близкалюбовь…»Ты сам, Дионис, нам вливаешь в грудь отвагу.Мы высоко залетели мыслью, други!Мы сокрушаем в мечтах своих твердыни:Надвселенной побежденной мы царим!Палаты – все в золоте, все в кости слоновой;Много богатств корабли тропой лазурной,Много пшеницы везут нам из Египта:Такза кубком над вселенной мы царим.Нет ни тучных стад, ни злата; нет и тканейпурпуровых.Только в сердце есть веселье, сладкий мир.Есть и муза нежных песен, – да в сосудахбеотийскихГроздьев нектар!
  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • ...
Купить и скачать
в официальном магазине Литрес

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: