Вход/Регистрация
Проклятый изумруд
вернуться

Старк Ричард Уэстлейк

Шрифт:

Когда он повернулся, девушка любовалась картиной, висевшей в простенке между окнами, завешенными бархатными портьерами.

– - Как интересно!
– - воскликнула она.

– - "Изнасилование сабинянок", -- объяснил Гринвуд.
– - Конечно, в символическом изображении. Ваш бокал.

– - О, спасибо.

Он поднял свой бокал -- вода и капелька виски, торжественно произнес:

– - За вас...-- и практически без всякой паузы добавил: -- Миранда.

Миранда улыбнулась и опустила голову, смущенная и довольная.

– - За нас, -- прошептала она.

Гринвуд улыбнулся.

– - За нас.

Они выпили.

– - Идите сюда, садитесь, -- предложил он, увлекая ее к дивану, покрытому белой бараньей шкурой.

– - О, это настоящая баранья шкура?

– - Гораздо теплее, чем кожа, -- мягко произнес он и, взяв девушку за руку, заставил ее сесть.

Они сидели рядышком, соприкасаясь плечами, и глядели в камин.

– - Совсем как настоящий?
– - восхитилась Миранда.

– - И никакого пепла, -- добавил Гринвуд.
– - Я люблю, чтобы все было... чисто.

– - Как я вас понимаю!
– - сказала Миранда и озарилась улыбкой.

Он положил руку ей на плечи. Она подняла подбородок.

Раздался телефонный звонок. Гринвуд закрыл глаза, потом открыл их.

– - Не обращайте внимания, -- предложил он.

Телефон продолжал звонить.

– - Но, может быть, это что-нибудь важное, -- сказала девушка.

– - Я числюсь в списках Службы ответа. Они разберутся.

Телефон продолжал звонить.

– - Я сама подумываю, не стать ли их абонентом, -- заметила Миранда, слегка подавшись вперед. Рука Гринвуда соскользнула с ее плеча.
– - Не дорого ли?

Телефон зазвонил в четвертый раз.

– - Прилично -- двадцать пять в месяц, -- ответил он с деланной улыбкой, -- но удобства стоят того.

В пятый раз.

– - Конечно, в любом деле бывают сбои, -- Гринвуд напряженно засмеялся. В шестой раз.

– - Сейчас все люди таковы, -- вставила она.
– - Никто не желает честно работать за честную зарплату.

В седьмой раз.

– - Верно.

Девушка наклонилась в Гринвуду.

– - Это у вас нервный тик? Вот, правый глаз...

В восьмой раз.

Гринвуд резко поднес руку к лицу.

– - В самом деле... Случается иногда, когда я устаю.

– - О! Значит вы устали?

В девятый раз.

– - Нет, -- быстро ответил он.
– - Совсем нет. Просто свет в ресторане был немного тускловат. Я, наверное, перенапряг глаза....

В десятый раз.

Гринвуд бросился к телефону, сорвал трубку, с яростью закричал:

– - Ну, что?!

– - Алло?

– - Сами вы алло! Чего вам надо?

– - Гринвуд? Алан Гринвуд?

– - Кто это?

– - Это Алан Гринвуд?

– - Да, черт возьми! Чего вы хотите?

Краем глаза он заметил, что девушка встала с дивана и внимательно смотрит на него.

– - Это Джон Дортмундер.

– - Дорт...
– - Гринвуд спохватился и остаток фамилии заглушил кашлем.
– - Да-а-а, -- продолжал он спокойнее, -- как дела?

– - Хорошо. Ты свободен для небольшой работы?

Гринвуд посмотрел на лицо девушки и подумал о своем счете в банке. Ни то, ни другое не вызывало удовлетворения.

– Да.

Он улыбнулся девушке, но та не ответила, а лишь с подозрением смотрела на него.

– - Встретимся сегодня вечером, -- сказал Дортмундер, -- в десять. Ты свободен?

– - Да, полагаю, -- ответил Гринвуд. Безрадостно.

Дортмундер вошел в "Бар-и-Гриль"на Амстердам-авеню без пяти десять. Ролло стоял за стойкой -- высокий, полный, начинающий лысеть, с синей от щетины челюстью, в грязном белом переднике поверх грязной белой рубашки.

Дортмундер обо всем условился с Ролло по телефону еще днем, но все же на секунду из вежливости остановился у стойки и поинтересовался;-- Никто не приходил?

– - Один парень, -- ответил Ролло.
– - Пьет пиво. Кажется, я его не знаю. Он там, в задней комнате.

– - Спасибо.

– - Двойной бурбон без воды, не так ли?

– - У тебя отличная память!
– - восхитился Дортмундер.

– - Я никогда не забываю своих клиентов, -- сказал Ролло.
– - Очень рад снова видеть тебя. Хочешь, я принесу тебе бутылку?

– - Спасибо, -- повторил Дортмундер и проследовал по коридору мимо двух дверей на табличках были изображены собачьи силуэты и красовались надписи "ПОЙНТЕРЫ" и "БОЛОНКИ", мимо. телефонной будки и через зеленую дверь попал в маленькое квадратное помещение с цементным полом. Стены до самого потолка были заставлены ящиками с бутылками, и только посреди комнаты оставалось место для стола с зеленым верхом да полдюжины стульев. Над столом на длинном черном проводе свисала лампочка.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: