Вход/Регистрация
Классическая драма Востока
вернуться

Гуань Хань-цин

Шрифт:

На мотив "Полевой сверчок"

Неужто гласили "восемь примет" [92] и сочетанье планет, что мне горевать до конца моих лет? Кто несчастней меня? Дайте ответ! Не могут сердца, как воду, точить без конца боль безысходную. Я трехлетней была, когда мать умерла, покинула свет. На седьмом году с отцом в разлуке, он ушел, и я потеряла след. Выдали замуж, супругом стал наш сосед, Но краток был его жребий, быстро поблек его цвет. Со свекровью вдвоем сторожим мы пустынный дом, Кто проявит заботу о нас, — никому дела нет!

92

"Восемь примет". — Имеются в виду "восемь знаков" — циклические знаки, обозначавшие (по лунному календарю) год, месяц, день и час рождения ребенка и использовавшиеся для составления гороскопа.

Поднебесная— метафорическое обозначение Китая.

На мотив "Радость Поднебесной"

В прежнем рожденье, быть может, мало благовонья во храме я воскуряла: не потому ль на себя навлекла В жизни нынешней столько горя и зла? О бытии предстоящем заботясь, спешите сегодня творить благие дела! Стану свекрови служить — жизнедатна ее похвала. Буду траур носить — сколько бы я ни прожила!

Свекровь ушла получать долг — что же ее до сих пор нет?

Тетушка Цай входит вместе со стариком и Чжаном Осленком.

Цай.Вы оба подождите тут, у дверей, я войду первой.

Осленок.Что ж, иди и скажи, что твой зять стоит у дверей.

Цай встречается с Доу Э.

Доу Э.Вы вернулись, матушка? Будете обедать?

Цай.Доченька, уж и не знаю, как я буду с тобой говорить…

Доу Э.

(поет)

На мотив "Наполовину"

Почему она слезы льет без конца? Это странно весьма! Побранилась, что ли, взимая долги, обозлясь: мол, пуста сума? Лучше к ней поспешу да быстрей расспрошу: что же с ней приключилось? Сдается, она мне хочет поведать сама.

Цай.Как я начну разговор? Стыдно ведь!

Доу Э.

(поет)

Она, вполовину колеблясь, вполовину смутясь, от стесненья нема.

Матушка, чем вы так расстроены, отчего плачете?

Цай.Когда я пошла за деньгами к лекарю Сай-лу, он заманил меня в безлюдное место и хотел задушить. Спасибо, старый Чжан и его сын по прозванию Осленок спасли мне жизнь. А потом старый Чжан захотел, чтобы я взяла его в мужья. Вот из-за этого я и расстраиваюсь.

Доу Э.Матушка, ну как же так можно! Подумайте сами как следует! Разве у нас в доме нечего есть или не во что одеться? Или у нас нет денег и мы кругом в долгах? Опять же и возраст у вас преклонный, седьмой десяток идет. Зачем же вам брать мужа?

Цай.Доченька, ты говоришь сущую правду. Но ведь они, отец с сыном, спасли мне жизнь. Я уж им говорила: мол, вернемся домой, я отблагодарю вас за то, что спасли меня, деньгами и подарками. А Осленок откуда-то узнал, что в доме есть еще невестка, и говорит: "У тебя с невесткой нет мужьев, у меня с отцом нет жен. Знать, само Небо хочет породнить нас!" И тут он пригрозил удушить меня, если я не соглашусь. Тогда я перепугалась и не только сама дала согласие отцу, но и тебя пообещала отдать сыну. А что мне еще оставалось делать?

Доу Э.Матушка, послушайте меня!

(Поет.)

На мотив "Цветы на заднем дворике"

Чтобы не вышло зла и мимо напасть прошла, выбрав счастливый день, совершите должный обряд: Идите в семейный храм, усердно молитесь там, да заботьтесь о том, хорошо ли благовонья горят. На иней и снег ваших волос достойно ли невпопад Сходный с облаком и зарей парчовый накидывать плат? Вовсе нет греха, когда невесте ищут жениха, выдать ее хотят, — Но вам-то сейчас, простите, на глаз едва ли не шестьдесят. Говорится не зря ведь, что нужно оставить мирские дела, если старость пришла, иначе это разврат. Разумно ли напропалую верность отринуть былую и ждать от нового мужа, что он вашей жизни украсит остаток: Будет людям потеха — они от смеха разинут рты, надорвут животы — истинно вам говорят.

Цай.Они, отец с сыном, спасли мне жизнь. И уж коль так случилось, пусть люди смеются — мне все равно.

Доу Э

(поет)

На мотив "Зеленый братец"

Разумеется, вас он от смерти спас — велика его доброта. Но зачем вам супруг — стан ваш боле не юный бамбук, поблекли уста. Как вам не стыдно: вы лелеете бабочки-брови, выйти замуж хотите внове, но какая из вас чета?! Припомните хоть на миг, что прежний ваш господин — велика его щедрота! — Вам оставил земли — и не затем ли, чтоб не знала вас нищета. На утро и вечер он вас обеспечил рисом и супом. На зной и холод платьем и теплым тулупом. Как мечтал ваш господин, чтоб его жена и сын — вдовица и сирота — Без печали, без слез до седых волос Прожили вместе честь по чести, — не сбудется, видно, его мечта!
  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: