Шрифт:
Монах.Я велел тебе терпеть, почему же ты убил человека?
Лю
(поет)
Стоило знак начертать тебе, доброму колдуну, Как я уже вижу плоды поступков и сознаю вину.Монах.Лю Цзюнь-цзо, я велел тебе терпеть, а ты не стерпел и убил человека.
(Произносит гатху.)
Терпение — плата за все труды, Терпение принесет плоды. А если тебе не хватит терпенья, Горшей себе дождешься беды. Если я оживлю убитого, ты пойдешь за мной в монастырь?Лю.Если оживишь, пойду за тобой, наставник.
(Продолжает петь.)
Больше не буду я тратить сил на то, чтоб набить мошну, Страсти мирские угаснут во мне, тебя я не обману. Прятать в рукав только ветер чистый учиться начну, Как ты, наставник, на кончике посоха буду носить луну.Монах.Но ты должен решить твердо, чтобы после не раскаиваться! (Произносит заклинание над Лю Девятым.)
Тот поднимается, оглядывает присутствующих.
Лю Девятый.Хорошо же я поспал!
Монах читает буддийскую молитву.
Лю Цзюнь-цзо, отдай мои деньги!
Лю.Братец, отдай поскорее ему связку монет.
Лю Цзюнь-ю дает Лю Девятому деньги.
Лю Девятый.Он и вправду отдал мне связку монет! Эй, друзья, у меня завелись деньги, пошли выпьем! (Уходит.)
Лю.Братец, он ушел. Сколько ты ему дал?
Лю Цзюнь-ю.Связку монет.
Лю.Эх, братец. Коли он ожил, дал бы ему половину связки — пятьсот медяков.
Монах.Лю Цзюнь-цзо, иди за мной в монастырь!
Лю.Смилуйся надо мной, наставник! Как же я расстанусь с домом и имуществом, нежной женой и малыми детьми? Лучше твой ученик поставит себе хижину в саду за домом и будет там жить, как монах, — трижды в день есть постное и читать молитвы.
Монах.Значит, ты еще не готов уйти от мира. Но что бы ни случилось, ты должен проявлять терпение и повторять имя Будды.
Лю.Я понял, наставник! Братец, я передаю тебе все домашние дела и все имущество. Как следует смотри за моими детьми!
Лю Цзюнь-ю.Не сомневайтесь, брат, я все беру на себя!
Лю
(поет)
Заключительная ария
Сто и десять еще семей мне задолжали. Тридцать других заложили мне вещи, предо мной от страха дрожали. Эти деньги(поет)
Ночью и днем душу мою истязали. Отныне террасы и павильоны мне понадобятся едва ли. Чтобы сутры [145] читать и постичь добродетель, я шалаш поставлю подале, Не буду бояться воров, что всегда на богачей нападали, По поводу паводков и пожаров я знать не буду печали. Подумай сам, Лю Цзюнь-ю! (Поет.) До старости — сгинет богатство, иссохнет, словно вино в бокале. (Смотрит на знак "терпение".) Смотрю я на знак "терпение", что вы мне нарисовали, И благодарю вас за наставление в благочестивой морали!145
Сутры— священные книги буддистов.
Монах.Но ты должен терпеть!
Лю.Я буду терпеть, наставник, буду терпеть!
(Поет.)
Нож убийцы был спрятан в сердце того, кто погряз в житейском начале!Монах.Вот видите — стоило показать Лю Цзюнь-цзо это маленькое чудо, и он уже согласился жить в своей семье по-монашески. Когда он отринет от себя все суетные помыслы, я вновь приду просветить его.
(Произносит гатху.)
Добродетель постичь — с коромыслом на гору взойти, как путь ни далек, Не размышляя о том, как вернешься, и о том, как ты одинок. Но в конце концов с коромысла груз чуждой ношею упадет, И ты станешь свободен меж Землею и Небом, когда исполнится срок.(Уходит.)
Лю Цзюнь-ю.Наставник ушел. Мой брат стал жить в своей семье по-монашески, а все имущество и домашние дела передал мне. Поеду за город собирать долги. (Уходит.)