Шрифт:
Ян Мей-сян.Нет, не по ошибке!
Сунь Чун-эр
(продолжает петь)
На тот же мотив
Согреться я не мог — я мерз всегда, с тех пор, как был поставлен на колени. Знакомы мне и горе и беда, Судьба плачевна, бесконечны пени.Ян Мэй-сян.Я же пришла не одна. Твой старший брат тоже здесь.
Сунь Чун-эр.Почему же вы сразу не сказали? (Открывает дверь, падает на колени.)Не бей меня, брат!
Сунь.Встань, встань, младший брат!
Сунь Чун-эр.Что за дело привело вас ко мне позднею ночью?
Ян Мэй-сян.Чун-эр, около наших задних ворот убитый человек. Мы просим тебя отнести его куда-нибудь подальше от дома и зарыть.
Сунь Чун-эр.Ох, что вы говорите, сестрица. Виданое ли это дело! Почему же старший брат молчит?!
Ян Мэй-сян (к Суню). Юаньвай, скажи младшему брату. Видишь, бояться нечего.
Сунь.Скажи я ему хоть слово, он, пожалуй, тотчас от меня отвернется.
Ян Мэй-сян.Не таков твой младший брат, чтобы отвернуться от братниной беды.
Сунь.Послушай, братец… Твой старший брат с вечера опять пил вино, вернулся поздно, пришлось входить в дом через задние ворота. Вдруг — вижу, убитый лежит. Просил я этих двух негодяев, Лю Лун-цина и Ху Цзы-чжуаня, отнести труп, так они не пожелали. Нас же с тобой роднят братские чувства — мы вспоены молоком одной матери… Ты меня не выручишь — кто же тогда выручит?
Сунь Чун-ур.Да, такая уж у тебя судьба. Но ведь ты же из порядочной семьи. Как можно допустить, чтобы тебя подвергли допросу в суде по уголовным делам! А твои приятели-предатели хороши, нечего сказать, но ты сам виноват! Ты их кормил и одевал, а они не захотели выручить тебя в трудный час. И вот ты просишь, чтобы труп убитого отнес я. Что ж, мы вместе пойдем в присутствие…
Ян Мэй-сян.Пожалей хоть меня Чун-эр! Не сердись.
Сунь.Да, Чун-эр, виноват во всем я. Не гневись на меня, братец!
Сунь Чун-эр
(поет)
На мотив "Браню милого"
К власти, к богатству ты, брат мой, привык, Ох, как нелегок твой нрав! Ты человека, должно быть, убил, Гнева, увы, не сдержав. Если к ответу тебя привлекут, Казни жестокой потребует суд.Сунь.Да разве могу я загубить человека! Какая жестокая обида!
Сунь Чун-эр
(поет)
На мотив "Тронут монаршей милостью"
Ты возмущен, ты громко сетуешь: ах, невиновен, ах, обижен! Иголкой в сердце, ячменем в глазу считал меня — и сам унижен! Как временами слезы жгучие всю душу мне огнем сжигали! Но, пьянствуя с двумя прохвостами, об этом думал ты едва ли. Ты посетил мое убежище, чтоб я, несчастный и гонимый, Помог тебе теперь избавиться от пагубы неотвратимой. Тебе скрутить бы руки за спину, без церемоний взять за ворот Да отвести тебя, преступника, в судебную палату, в город!..Ян Мэй-сян.Братец, прости юаньвая, не будь таким сердитым…
Сунь Чун-эр
(поет)
На мотив "Песнь сборщиц чая"
Как не испытывать родственных чувств К вам, дорогая сестрица! Но наказания не избежать, — Видимо, старшему брату. Брат и сестрица! Ну, чего вы боитесь?Сунь.Как же тут не бояться?
Сунь Чун-эр.Ты хочешь, чтобы я простил тебя?
Сунь.Да! да!
Сунь Чун-эр.Тогда не волнуйся более и ничего не бойся! Я все возьму на себя!
(Продолжает петь.)
На тот же мотив
Из Бяньлянчэна я вынесу труп, Вас же прошу не страшиться, Даже когда поведут меня в суд, В страшную эту палату. Пусть хоть пытают — я, брата любя, Дело всецело приму на себя!Все подходят к дому Суня Старшего.