Шрифт:
Арлин Хейл
Незнакомец на пляже
Scan: Sunset; OCR & SpellCheck: Larisa_F
Хейл Арлин Х35 Незнакомец на пляже: Роман / Пер. с англ. Н.М. Иосилевич. — М.: ЗАО Центрполиграф, 2003. — 190 с. — (Цветы любви).
Оригинал: Arlene Hale «Stranger on the Beach», 1968
ISBN 5-9524-0559-2
Переводчик: Иосилевич Н.М.
Аннотация
Линн Хейнс решает пожить в уединенном домике на побережье, чтобы разобраться в своих отношениях с Рексом Дюбуа. Молодой человек богат и обаятелен, но она не уверена, что его чувства прочны. Каково же было удивление Линн, когда однажды поутру она обнаруживает в своем убежище... незнакомого мужчину. Вспомнив про подаренный отцом пистолет, девушка чуть было не стреляет в незваного гостя. Откуда ей было знать, что это сама судьба без стука вошла в ее дверь...
* * *
Весьма респектабельные родители Линн Хейнс не против, если дочь выйдет замуж за человека их круга. Обаятельный Рекс очень нравится девушке, но его легкомыслие настораживает, и Линн хочется взвесить все «за» и «против», прежде чем дать согласие. В уединенном домике ее подруги на побережье можно прекрасно отдохнуть, поразмыслить о будущем и отдаться наконец любимому делу — живописи. Но не тут-то было! На домик претендует нахальный родственник хозяйки — Слоун Спиндер. Между молодыми людьми разгорается настоящее сражение. А может это любовь?
Арлин Хейл
Незнакомец на пляже
Глава 1
На пристани было оживленно — как обычно. Причаливали и отплывали рыболовные суда, океан хранил спокойствие, изредка пуская по волнам барашки. Соленый ветер развевал темные волосы Линн Хейнс. Щеки у нее раскраснелись, карие глаза сияли.
Девушке здесь очень нравилось. Она старалась почаще появляться на пристани. Находила свободное местечко, откуда открывался вид на море и людей поблизости, и устанавливала там мольберт.
Кроме того, здесь она нашла себе друзей. Старый Пит, владелец закусочной. Пуддинг, вислоухий пес одного из рыбаков. Он сидел на пирсе долгими-долгими часами, терпеливо дожидаясь, когда вернется домой его хозяин. И еще Бесси, владелица недорогого ресторанчика, где подавали самый крепкий кофе и самых лучших моллюсков, каких доводилось пробовать Линн.
Она проводила время не зря. Краски на полотнах от прикосновений кисти всегда казались ярче, а характер рисунков — беззаботнее и радостнее. К тому же здесь она находила вдохновение, когда видела этих пострадавших от непогоды мужчин, веселых женщин... и загадочного незнакомца — молодого бородача, который часто появлялся здесь.
Обычно он подплывал к берегу в маленькой лодке, вытаскивал снаряжение для ныряния. Иногда у него был с собой маленький потрепанный черный чемодан. В нем могло находиться все, что угодно: одежда, пишущая машинка, его второй завтрак. Угадать невозможно. Линн ничего о незнакомце не знала и не могла заставить себя расспросить о нем старого Пита или Бесси. Наверняка ему станет известно о любопытной художнице, а ей этого не хотелось.
Даже с бородой он был красивым и, кажется, нравился окружающим. С женщинами смеялся и поддразнивал их с плутоватой улыбкой. С мужчинами разговаривал серьезнее. Но ни разу даже не посмотрел в ее сторону. Не обращал на Линн абсолютно никакого внимания. Женское тщеславие заставляло девушку терзаться вопросом: почему?
Всего несколько миль отделяло пристань от ее дома в Крестфилде, но это был совершенно другой мир. Если бы только она могла проводить здесь больше времени! Но ей не давали такой возможности. Кроме отца, никто не воспринимал серьезно ее интереса к искусству. А Рекс Дюбуа был настроен против ее затеи с самого начала!
— Разве ты не знаешь? На пристани полно хулиганов. Мне не нравится, что ты там появляешься. На что это похоже — девушка в «кадиллаке» общается с подонками?
— С подонками! — вознегодовала Линн. — Там есть очень хорошие люди. А ты, Рекс, с каждым днем становишься все большим снобом!
— Ну конечно. Но я, представь себе, знаю, о чем говорю. В один прекрасный день получишь от кого-нибудь по голове и останешься без денег и машины. Вот увидишь.
Она засмеялась:
— Да хватит тебе! Я уже давно выросла. Мне двадцать три года. Могу сама о себе позаботиться.
— Ты всегда была сумасбродкой, Линн. Не могу тебя понять. Мне это не нравится, и я хочу, чтобы ты больше так не делала!
— Не могу. Жаль, что ты не пытаешься понять меня, Рекс.
— Что тебя там привлекает? Может быть, красивый молодой моряк?