Шрифт:
Южный Сад, прилегающий к парадному входу Дворца, был изуродован стрелковыми ячейками и вспомогательными позициями, а само здание было столь же сильно повреждено, как и стоящее перед ним через Площадь Нации здание Казначейства. Широкие гранитные ступеньки Дворца несли на себе следы многочисленных попаданий пуль и осколков и были покрыты обломками украшения фасада. Прикинувшая объём разрушений Алисия решила, что здесь не обошлось без ракетного обстрела. Клубы дыма поднимались из голых оконных проёмов когда-то роскошного здания, и она была удивлена тем, что это лишь дым. Видимо система пожаротушения Дворца существенно превосходила аналогичные системы в остальной части Янцзы.
Большинство встреченных по пути ополченцев, не скрываясь, радовались их прибытию. Они были слишком измучены, слишком уставшими для проявления чувств, но она видела облегчение на их лицах. А в нескольких случаях это было далеко не просто «облегчение» – и она задалась вопросом: на какую помощь они надеялись. Понимали ли они, что майор Палациос послала только один взвод? И как они поведут себя, когда поймут это?
Но чем ближе они подходили к командному пункту Бригадира Жонгдомбы, тем менее дружелюбными казались вокруг них лица. Не то, чтобы Алисия была всем этим удивлена. В Имперской Морской пехоте было принято доверять своим людям, поэтому даже Алисия знала, что Жонгдомба будет далеко не в восторге от приказов полученных ими от Палациос.
Они достигли Президентского Дворца и рядовой, выделенный сержантом Тэктоком в провожатые, повёл их через изрытый окопами сад. Командный пункт Бригадира Джонгдомбы был оборудован в торопливо сооружённом и обложенном мешками с песком блиндаже, примыкающем к внутренней стороне высокой, полудекоративной кирпичной стены вокруг цоколя Дворца. Два вооружённых винтовками ополченца – один лейтенант, а другой капрал, оба с нестандартными нашивками, никогда ранее не встречавшимися Алисии, на левых предплечьях – стояли, соприкасаясь плечами, перед входом в командный пункт. На фоне окружающего хаоса их форма выделялась невероятной чистотой и опрятностью. Быстрый запрос к компьютеру через синт-связь идентифицировал нашивку «Перекрещенные молнии» как эмблему «Роты Охраны Штаба» Жонгдомбы, что бы это ни значило. Прежде она даже не слышала о ней и в её базе данных на официальной структуре организации ополчения и вспомогательных подразделений ничего подобного не фигурировало. Их маленькая группа, повинуясь безапелляционному жесту лейтенанта, остановилась перед ними.
– Чего тебенадо? – даже не глядя в сторону Керэмочи, грубо поинтересовался офицер ополчения у грязного, потрёпанного боем рядового.
– З-здесь Морские пехотинцы, – ответил провожатый. – Это – Лейтенант Керэмочи. Она должна видеть Бригадира.
– Ах, она должна, вот как?
Лейтенант ополчения наконец обратил внимание на Керэмочи и инстинкты Алисии заставили её напрячься. В глазах янцзыцыанца было что-то такое, что забило тревогу в её разуме.
– Да, она должна, – сказала Керэмочи ледянным тоном. – И её терпение уже подходит к концу.
– О, проститеменя, Мэм! – ответил ополченец, демонстрируя карикатурное внимания и приветствуя её с широкой ухмылкой. – Я сейчас же сбегаю и узнаю, не захочет ли Бригадир потратить впустую немного своего времени, узнав о чудесном явлении тех, кто просиживал свои трусливые задницы в безопасности, в то время как против нас ополчился весь этот чёртов город.
Алисия не видела и не слышала какого-либо обмена сигналами между лейтенантом Керэмочи и Ганни Уитоном. Возможно, как она решила позже, это была телепатия. Или опытный сержант-оружейник был настолько зол, что не нуждалсяни в каких сигналах от своего лейтенанта.
Фигура Уитона внезапно превратилась в размытое пятно, он казалось даже не перемещался – мгновенье назад он ещё стоял в полушаге позади своего командира, а в следующий момент его нога уже стояла на горле распростёртого на земле офицера ополчения, а руки сжимали винтовку последнего.
Капрал ополчения сначала было дёрнулся, но тут же замер, а Алисия с удивлением обнаружила, что причиной неподвижности капрала стало дуло её винтовки, упирающееся в пряжку его ремня. Посмотрев на неё долю секунды, он очень медленно и аккуратно положил своё оружие на землю.
– Я полагаю, – вежливо произнёс Уитон, обращаясь к оставшемуся на ногах капралу, полностью игнорируя лежащего на земле офицера, полузадушено корчившегося, пытаясь обеими руками ослабить нажим ботинка сержанта, – теперь лейтенант может увидеть Бригадира. Есть проблема?
* * *
– Чёрт возьми, о чём Вы думали, нападаяна моих людей? – разорался Бригадир Жонгдомба, как только лейтенанта Керэмочи вошла в его сырой, дурно пахнущий командный пункт. Ганни Уитон последовал за нею, а Алисия, как приклеенная, покорно вошла вслед за ними. Пока она опускалась вниз по ступенькам блиндажа, её ВИЛС высветил зелёные иконки остальных бойцов взвода, медленно стягивающихся в неправильное кольцо вокруг командного пункта.
– Я не понимаю о чём Вы говорите, Бригадир, – твёрдо возразила Керэмочи, смотря ему прямо в глаза.
– Не-е-т, Вы прекрасно всё понимаете, лейтенант!– брызгая слюной, заявил Жонгдомба.
Он указал на ещё одного офицера ополчения – капитана, стоящего в стороне с парой сержантов. Все трое щеголяли «нашивками» «Охрана Штаба» и выражения их лиц – с глазами, впившимися в Керэмочи и Уитона – нельзя было назвать иначе как агрессивными.
– У меня есть запись всего инцидента, – продолжил бригадир, – и для меня очевидно, что трусость Вашего командира уступает только Вашемувысокомерию при выполнении её бабских приказов! Но если Вы лелеете какие-то напрасные надежды на то, что имеете некое Богом данное право безнаказанно нападать на любого из моих людей, которые стоят у вас на пути, то я уверяю Вас, что Вы и Ваш майор глубоко заблуждаетесь, лейтенант! Я твёрдо намерен добиться осуждения вас обоих Военным Трибуналом!