Вход/Регистрация
Второй курс
вернуться

Юрченко Сергей Георгиевич

Шрифт:

В сущности, идея пришла быстро. Несколько случайно оброненных слов, услышанных Асси, немного размышлений — и план был готов. Конечно, план — это еще не все, можно сказать, что "даже не кое-что". Но в любом случае, без первого шага не обойтись.

План был прост, даже примитивен, и именно поэтому я сильно надеялся на его действенность.

С утра Асси отправилась в Гринготтс с сообщением, что Гарри Поттер, один из крупнейших клиентов банка, хотел бы встретиться со своим управляющим, не привлекая постороннего внимания. Уж кто-то, а свартальвы*, именуемые на этом кусочке Мультиверсума гоблинами, точно смогут обеспечить конфиденциальность встречи. Ну а за ночь я как раз успею кое-что подготовить.

/*Прим. автора: Свартальвы — народ, упоминаемый в Эдде и других сагах. Темные родственники лессальвов (с которых Толкиин в свое время писал эльфов). Они невелики ростом и темны лицом, живут в Свартальвхейме. Свартальвы славны как великие кузнецы, создающие оружие и волшебные вещи для богов. Они выковали некоторые из величайших и мощнейших предметов, таких как цепь Глейпнир, которая удерживает Фенрира, молот Тора Мьёллнир, корабль Скидбладнир, копье Одина Гунгнир, кольцо Драупнир, волосы для богини Сив. Так же известны жадностью и скверным характером*/

Как я и ожидал, гоблины не стали тянуть со встречей. Вернувшись, Асси протянула мне кольцо-портключ, и сказала:

— Хозяин, гоблин Грипхук будет ждать Вас сегодня в семнадцать часов.

Что ж. Ожидаемо. В семнадцать, значит — в семнадцать.

Глава 4. Свартальвхейм.

И вот, тем же вечером я прибыл на портальную площадку банка Гринготтс. Встречал меня тот же свартальв, который провожал нас с Хагридом и в прошлый раз.

— Да наполнятся Ваши закрома солнечным золотом и лунным серебром. — Общепринятая вежливость и ничего более. Однако именно для меня в данном приветствии прозвучал намек, которого представитель банка делать явно не желал.

— Да будут Ветра Перемен добры к Вам.

Глаза Грипхука удивленно расширились. Похоже, он уже довольно давно не слышал этого приветствия. Мне же надо было с самого начала намекнуть свартальву, что та картина мира, которую он составил себе, наблюдая за мальчишкой, хвостом тащившимся за Хагридом... мягко говоря — не совсем верна.

— Итак, зачем молодой человек хотел встретиться со старым гоблином? — Я улыбаюсь, не отвечая на не заданный вопрос. Вместо этого я задаю свой.

— Я хотел бы узнать, как управляются мои финансы в настоящий момент. — В эмоциональном фоне управляющего проскальзывает нотка презрения. Тонкая, и почти незаметная.

— Молодой человек может сам сделать все нужные выводы, внимательно изучив отчеты банка, которые мы регулярно отсылаем Вашему опекуну.

— Всенепременно. Как только хоть один из этих отчетов попадет ко мне в руки — Глаза банкира удивленно и возмущенно расширяются, — я не премину изучить его внимательнейшим образом. Но в данном случае я хотел бы всего лишь услышать Ваше мнение о квалификации и... лояльности того, кто управляет этими средствами от моего имени.

— Хорошо, молодой человек. Вы платите за мое время, и Вам решать как его расходовать. Директор Дамблдор... — и почему я ничуть не удивлен? — управляет Вашими средствами весьма... квалифицированно. Деньги вложены в серьезные предприятия и приносят стабильный доход. Вот только, боюсь...

— Что деньги вложены в проекты с большим сроком окупаемости, и извлечь их в ближайшее время, не понеся неприемлемых потерь — невозможно. Так?

— Да, молодой человек. — Свартальв использует то же самое обращение, но теперь нотки презрения уже исчезли. Нет, уважать он меня по-прежнему не уважает... но и не презирает.

— Однако, пауза в Вашей речи говорит мне о том, что есть еще и некие "но". Я прав?

— Да, мистер Поттер. Хотя формально мне не в чем упрекнуть, но, судя по выбору некоторых объектов инвестирования, создается некое впечатление...

— Что директор действует не столько в моих, сколько в своих собственных интересах, не так ли?

— Да, мистер Поттер. Конечно, мои подозрения не подошьешь к делу, но Вы можете инициировать расследование...

— В этом нет необходимости... — Пауза достаточно длинна, чтобы управляющий вполне отчетливо услышал "возможно — пока нет". — Но, в связи с этими подозрениями я хотел бы арендовать у Вашего банка еще один сейф. Конфиденциально. Это возможно?

— Разумеется. Любой волшебник вправе арендовать сейф у банка. Однако, боюсь, что с переводом средств на него с Вашего основного счета могут возникнуть сложности...

— Никаких сложностей — прерываю я свартальва, неуважительно, конечно, но слушать длинное описание аферы, которая позволит мне добраться до моих денег... и отдаст меня в руки Гринготтса — мне недосуг. — Поскольку не будет никакого перевода. Я хотел бы положить в этот сейф собственные средства и предложить Вам осуществлять управление ими.

— И какую же сумму Вы хотели бы вложить? — Банкир явно не ожидает ничего серьезного. Ну какие деньги могут быть у мальчишки?

— А вот это, надеюсь, скажете мне Вы. Поскольку я хотел бы кое-что продать Вашему народу.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: