Шрифт:
– Если бы не я, тебе не пришлось бы менять свою жизнь, - неожиданно горько сказал Эдвин.
– Если бы не ты, то мне пришлось бы выйти замуж за Баязета, планировавшего сместить моего брата на троне Империи, - отрезала я.
– Или за Искандера, чья любовница, несомненно, попыталась бы меня извести. Я сама выбрала свою судьбу и я счастлива с тобой.
Муж взял мою руку, прижал к щеке и поцеловал ладонь.
– Я люблю тебя, - шепнул он.
– Знаю, - с улыбкой отозвалась я.
Позвав Хильду и Фатиму, я велела им приготовить мне платье для выхода к ужину и уложить мне волосы. Судя по тому, как держались женщины, первоначальная настороженность между ними растаяла. Более того, мне даже показалось, что их отношения уже близки к дружеским. Я порадовалась за Фатиму: моя верная наперсница уже освоилась во дворце, раз обзавелась подругой и возлюбленным. Не далее, как вчера я заметила ее рядом с одним из стражников. И, судя по тому, как парочка держалась за руки, время они проводили вполне приятно.
– Ты, случаем, замуж не собралась?
– поддела я Фатиму, расчесывающую мне волосы.
Хильда как раз возилась в гардеробной, а супруг поджидал меня в соседней комнате, так что мы ненадолго остались одни. К моему удивлению, Фатима смутилась и на смуглых щеках ее проступил румянец.
– Мы с Варном еще не заговаривали о свадьбе, - пробормотала она, опустив глаза.
– Варн, значит? Отважный воин, покоривший ледяное сердце моей Фатимы?
– не унималась я.
– Помниться, ранее ты была куда более смелой с мужчинами.
– Он не такой, как другие, - неожиданно горячо зашептала Фатима.
– Особенный.
– Похоже, ты все-таки влюбилась, - с некоторым удивлением констатировала я.
В то же время мне было немного грустно. За все те годы, что верная служанка была рядом со мной, я привыкла быть единственным предметом ее обожания. Сколько бы раз я ни предлагала ей выбрать себе мужа, она всегда отвечала, что предана только своей госпоже. И вот теперь нашелся мужчина, которого она все-таки впустила в свое сердце. Впрочем, мне ли не знать, как может вскружить голову любовь?
– Я дам за тобой хорошее приданое, - решительно объявила я.
– И пойму, если ты захочешь оставить службу.
– Никогда, - не менее решительно отозвалась Фатима.
– Я никогда не оставлю вас, принцесса. Что же до приданого, то говорить об этом пока рано.
– Но радует, что ты от него не отказываешься, - неловко пошутила я.
– Что вы, принцесса. Разумеется, такая жена, как я - сама по себе сокровище, но даже мою ценность приданое способно повысить.
Я рассмеялась и хотела расспросить служанку о ее Варне подробнее, но тут из гардеробной с платьем в руках показалась Хильда, и я отложила столь личный разговор на потом.
В темно-зеленом платье, с высоко зачесанными волосами и в колье из изумрудов я вскоре была готова спуститься к ужину. Эдвин, в очередной раз заметив, как я великолепно выгляжу, подал мне руку и повел в трапезный зал. Места рядом со мной, которые ранее занимали лорд Даймон и его жена, теперь оказались заняты незнакомым мне седовласым лордом и, к моему ужасу, верной подругой леди Магеры - леди Дарикой. Стоило мне увидеть почтенную даму, как я пожалела о своем решении принять участие в общей трапезе. И точно - леди Дарика умудрялась есть и болтать одновременно. Для начала она обсудила едва ли не все блюда, поданные на стол.
– Я полагаю, принцесса, что много мясного есть на ночь вредно, - доверительно склонившись ко мне, разглагольствовала она.
– Вы со мной согласны?
– Разумеется, - подтвердила я и положила себе на тарелку изрядный кусок фаршированного грибами цыпленка.
– После плотной трапезы могут присниться кошмары, - продолжала неугомонная леди.
– Впрочем, вам, принцесса, без сомнения это известно.
– Несомненно, - равнодушно откликнулась я и потянулась за пирогом с зайчатиной.
У самой леди Дарики на тарелке сиротливо лежала крохотная отваренная в сливках морковь - должно быть, леди долго придирчиво рылась в блюде в поисках самого маленького овоща. Зато мне было прекрасно известно, что уж на сладком Дарика отведет себе душу - о ее любви к десертам при дворе ходили шутки.
Я была так занята тем, что старательно пропускала мимо ушей нравоучения пожилой леди, что смена ею темы беседы прошла для меня незаметно.
– ...слишком много голубых бриллиантов, - внезапно уловила я.
– Простите?
– упоминание о драгоценных камнях заинтересовало меня.
– Я говорю, что сейчас очень уж многие придворные леди с ног до головы увешиваются голубыми бриллиантами, принцесса, - пояснила леди Дарика.
– Они объясняют это модой. А по мне, так никакая мода не может оправдать столь вопиющее дурновкусие, уж простите, что завела об этом речь, принцесса. Вот у вас правильный наряд, всем бы поучиться...
От резкого голоса леди у меня сильно заломило виски и я толком не разобрала, чему именно стоит у меня учиться прочим молодым особам. Но высказывание о бриллиантах и дурновкусии показалось мне по меньшей мере странным.
Дарика продолжала о чем-то рассуждать, хищным взором окидывая выставляемые прислугой на стол многочисленные десерты. Я не вслушивалась в ее речи, потому до меня долетали лишь обрывки фраз: "...распущенная молодежь...", "...поверьте, принцесса, во времена моей юности подобного не терпели...", "...не представляю, как ее супруг только это выносит...". А потом мой слух резануло знакомое имя - Дарика упомянула леди Ирму. К сожалению, я успела прослушать, чем именно не угодила девушка пожилой даме. Я повернулась к собеседнице, всем своим видом выражая высшую степень заинтересованности. Леди Дарика как раз нагружала свою тарелку пирожными со взбитыми сливками и обжаренными в тесте ломтиками яблок, поливая последние медом.