Вход/Регистрация
Забирая дыхание
вернуться

Тислер Сабина

Шрифт:

Плавание было не очень приятным. Ветер к вечеру посвежел и дул с силой в шесть баллов, а при порывах — до восьми. Пассажиры чувствовали себя плохо, туалеты были постоянно заняты, так что некоторые просто стояли возле борта и блевали в море. Паром раскачивался и взлетал на волнах так, что становилось страшно, тем не менее упорно держался курса и расписания.

У Габриэллы не возникло никаких проблем из-за шторма. Такое плавание очень подходило к ее настроению, и она сожалела, что добираться до Джилио надо всего лишь час, а не несколько дней. О путешествии на корабле она мечтала всегда, но, к сожалению, это было невозможно: у Нери начиналась морская болезнь, даже когда он смотрел на фотографию корабля, танцующего на волнах.

Габриэлла тосковала по мужу. Это было чувство, о котором она не вспоминала уже целую вечность, и предвкушение удивления на лице Нери, когда она внезапно появится перед ним, становилось все сильнее.

Постепенно наступал закат. Со скоростью, заметной даже невооруженным глазом, красно-оранжевый шар плыл к горизонту. Когда солнце достигло моря, некоторые из гостей в ресторане вытащили свои фотоаппараты, но только успели сделать несколько снимков с различных ракурсов, как огненный шар практически исчез.

Почти одновременно в порту зажглись фонари и последние чайки спланировали к своим спальным местам на тентах лодок, где никто не жил.

— Мне нравится это время, — сказал Нери, возобновляя раз, — говор, — самое романтичное из всего дня. Спокойный вздох между спешкой дня и волнением ночи.

Минетти в качестве комментария лишь приподнял бровь, и весь его вид говорил: «Похоже, парень совсем рехнулся».

Роза принесла рыбу, зажаренную на гриле.

— Buon appetito [74] , — сказала она с улыбкой, и в этот раз Нери ничего не ответил, только посмотрел на нее.

74

Приятного аппетита (итал.).

Последний паром был уже в пределах видимости и, постепенно увеличиваясь в размерах, направлялся к входу в порт.

Не только в открытом море, но и в гавани вода из-за сильного ветра волновалась, лодки глухо ударялись друг о друга, их оснастка трещала.

Паром приближался.

За молом уже видны были верхние надстройки огромного корабля, и казалось, что его толкает вперед невидимая призрачная рука.

— Не могу себе представить, как паромы разворачиваются в этой узкой гавани, — сказал Нери. — При прибытии на остров я думал, что паром ни за что не сможет попасть в нее, но он легко вошел туда. Невероятно!

— Парни разворачиваются здесь каждый день по три, а то и по четыре раза. Они сделают это даже во сне.

— Я в восторге!

— Паром, который прибывает сейчас, не будет разворачиваться. Он останется у причала и уйдет завтра утром. В половине седьмого. Или около того. — Минетти все это не казалось таким уж интересным.

В этот момент паром достиг входа в бухту.

Он шел быстрее, чем ожидал Нери. Очень быстро. Чересчур быстро.

— Porca miseria [75] , он идет слишком быстро, ты не думаешь? — спросил Нери.

75

Проклятье (итал.).

И хотя Минетти, сидевший спиной к гавани, считал Нери сухопутной крысой, неспособной оценить скорость движения парома, он все же оглянулся.

«Он действительно заходит слишком быстро! — пронеслось у него в голове. — И, проклятье, не под тем углом! Что он делает? Боже мой!»

Все произошло за несколько секунд.

Паром влетел в гавань, слишком близко подошел правым бортом к причалу и, не в силах контролировать свое движение, со всего размаху врезался в яхты, на которых жили люди и где почти везде горел свет, и смял их, словно бумажные кораблики.

Нери и Минетти одновременно вскочили на ноги, а Роза, которая как раз шла к ним, увидев, что произошло, вскрикнула. Всего лишь секунду спустя уже все посетители ресторана с криками ужаса бросились к окнам, чтобы посмотреть на катастрофу.

Когда паром наконец остановился, восточная сторона порта выглядела так, словно по ней пронесся торнадо или тайфун.

Нери и Минетти выбежали из ресторана.

Роза села за их опустевший столик. Она никак не могла осмыслить случившееся.

— А такое уже бывало? — спросил один из гостей. На лице у него проступили красные пятна, и он беспрерывно ерошил волосы, в то время как все остальные наперебой говорили друг с другом.

— Нет, никогда! — воскликнула Роза — Ни разу! Это впервые!

Она смотрела, как набережная наполняется людьми, как подъехала машина карабинеров, и ей даже показалось, что возле одной из разбитых яхт она видит Нери, но в этом Роза не была уверена.

Все было как в сказке. Желтые прожекторы порта, уличные фонари и теплый свет ресторанов в сумерках… Габриэлла была потрясена красотой этого полусонного острова в Средиземном море и заняла место ближе к носу с правого борта, чтобы лучше видеть, как паром будет причаливать.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: