Вход/Регистрация
Стражи Волшебного мира
вернуться

Брукс Терри

Шрифт:

— Что означает, как я полагаю, что ты не замечаешь свой разрушенный спринт и то, что чуть не разорвал мне сердце, — воскликнул его брат.

Райлинг перевел взгляд на останки своего летающего корабля и покачал головой. Им придется полностью его перестроить. Или, наверное, ему. Редден может оставить это дело ему одному, поскольку именно он виноват в этом крушении.

— Нет, это была моя вина, — сказал он. — Я это совершил, мне и исправлять.

Редден положил свою руку на плечи Райлинга:

— Не совсем. Пока что я твой брат. Без меня ты все равно не сможешь это сделать. Давай–ка, заберем кристаллы и доставим мой спринт обратно в сарай.

Они вынули диапсоновые кристаллы из парсионных труб разрушенного спринта и засунули их в заднюю часть пилотской кабины второго спринта. Они не могли себе позволить оставить эти кристаллы тут. Любой, кто обнаружит остатки спринта, сразу же украдет их и продаст на черном рынке. Все остальное можно заменить материалами, которые находились у них на складе. Бросив последний взгляд на обломки, братья поднялись на второй спринт и разместились в пилотской кабине, Райлинг сзади, а его брат впереди. Редден взялся за рычаги двигателей и спринт поднялся над Шреддером, развернулся на восток и направился домой.

— Мы должны попробовать еще раз, — через плечо произнес Редден. — Я имею в виду песнь желаний. Но в следующий раз я буду впереди.

Райлинг слегка кивнул, на мгновение вспомнив тот ужас, что он испытал во время аварии, а потом так же быстро выкинул его из головы. Тем не менее, ему казалось, что ни одного из них это так и не оставит в покое.

Они пролетели назад вдоль береговой линии, пока не приблизились к Патч Рану, а потом свернули туда, где среди леса находился их сарай. Им не потребовалось много времени, чтобы установить спринт на прицеп, отсоединить радианные тяги, сложить мачту, удалить диапсоновые кристаллы, чтобы сложить их в тайник под полом рядом с рабочим верстаком, и накрыть пилотскую кабину куском брезента. Они откатили прицеп в сарай, подложили под колеса деревянные чурки, а потом закрыли двери и заперли их на замок. Все это они сделали быстро, четко и почти молча.

Когда они все закончили, то посмотрели друг на друга и разразились смехом.

— Не могу поверить, что ты это сделал! — повторил Редден.

Райлинг вскинул руки и завопил:

— Я не могу поверить, что действительно смогу снова это сделать!

Они направились к дому, обмениваясь шуточками и подколками, авария спринта оказалась уже делом прошлого. Шок от крушения уже прошел, и никто из них не думал о том, что могло случиться, а не только то, что произошло. Райлинг был жив и цел, у него не было никаких повреждений. Разве это не было так весело!

До дома было еще довольно далеко, поскольку он располагался ближе к берегу, подальше от сарая и их испытаний. Они жили на двадцати акрах, но сам дом и доки занимали только часть этой земли, и хотя их мать знала о воздушных кораблях — однако, не о том, как они с ними экспериментировали, — она все еще так и не удосужилась взглянуть на сарай или проявить чуть больше своей обычной материнской заботы относительно того, чем они там занимались. К ее чести, она, казалось, понимала, что ничего не сможет сделать, чтобы их изменить, и не имея лучшего выбора, принимала все, как есть.

Они прошли вдоль озера, пока не показались доки, которые использовались прошлыми поколениями Омсфордов для организации платных экспедиций. И тогда они заметили вооруженный транспортный корабль. Он был пришвартован на дальней стороне складских помещений, заняв одни из самых больших стапелей, со спущенными световыми парусами и отсоединенными радианными тягами. Большой и многое повидавший, он был раскрашен пятнами черного, коричневого и зеленого, чтобы при взгляде сверху он сливался с расстилавшимся под ним ландшафтом. Его корпус был широким, раздутым, в котором помещалось все необходимое, а палубы и ограждения имели обустроенные площадки, которые, очевидно, предназначались для тяжелого вооружения. Главная и передняя мачты были слегка потрепаны, показывая, что корабль был построен и для скорости, и для мощи.

Все указывало на то, что это был корабль, ожидающий нападения и готовый его отразить.

Братья быстро переглянулись. Они узнали этот корабль. «Оживляющая». Только одна семья летала на нем и только один член этой семьи приводил его сюда.

Майра Ли.

ГЛАВА 10

— Она здесь! — прокричала им мать, застав их врасплох. — Где вы оба болтались? Вы должны были вернуться к полудню!

Сарис Омсфорд стояла у открытой двери их дома, глядя на них и подозрительным, и раздраженным взглядом. Она была высокой и стройной, выделяясь эльфийскими чертами лица и тела, ее длинные рыжие волосы свободно спадали на плечи. Временами у нее был вид кошки, на которую налетел порыв ветра. Сегодня было именно так. Она выглядела дикой, вымотанной и выведенной из терпения.

Редден сразу же понял причину ее нетерпения:

— Прости, мама. Мы потеряли счет времени. Мы помогали одному старику на озере с его сетями. Это оказалось дольше, чем мы рассчитывали.

Взгляд матери, направленный на него, ясно говорил, что у нее большие сомнения насчет этой истории:

— Что же это за старик?

Они уже подходили к дому, Редден шел впереди и Райлинг не стал этому препятствовать.

— Мы не знаем его имени. Никогда раньше его не видели. Он сказал, что живет в Тенистом Доле. Ему даже известна наша семья, еще из тех давних дней. Он приплыл на восток на лодке.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: