Вход/Регистрация
  1. библиотека Ebooker
  2. Образование и наука
  3. Книга "Дао Дэ Дзин (классический перевод)"
Дао Дэ Дзин (классический перевод)
Читать

Дао Дэ Дзин (классический перевод)

Неизвестен 3 Автор

Образование и наука

:

юриспруденция

.
Аннотация

Автор неизвестен

Дао Дэ Дзин (классический перевод)

ДАО ДЭ ЦЗИН

ВВЕДЕНИЕ

Книга Лао Цзы <Дао Дэ Цзин> является одной из любимых в Китае книг мудрости. Она пришла к нам как классический образец мировой литературы, и многие цитаты Дао Цзы будут Вам близки. Например: <Путешествие в тысячу миль начинается с одного шага>.

Как преподаватель я нашел, что Дао Дэ Цзин - это незаменимый текст для семинаров лидеров групп, психотерапевтов, преподавателей. Студентам она нравится. Она проста и совершенствует вкус. Ho важнее то, что <Дао Дэ Цзин> объединяет мастерство лидера с его образом жизни: наша работа есть наш путь.

Мой успех в использовании Дао позволил увидеть широкий спектр его применения, особенно для нового поколения, которое так зачаровано ролью лидера в искусстве управления людьми. Предлагаемая адаптация, я надеюсь, будет полезной тем, кто добивается положения лидера, неважно, в пределах семьи или группы, церкви или школы, в бизнесе или вооруженных силах, в политике или администрации государства. Дао Дэ Цзин означает Книга (Цзин) о том, как (Дао) Вещи Происходят и Работают (Дэ).

В книге три темы:

Естественный закон, или как вещи происходят.

Образ жизни, или как жить в сознательной гармонии с естественным законом.

Метод управления, или как управлять и учить других в соответствии с естественным законом.

Первоначально книга была адресована политикам и вождям древнего Китая. Я не читаю по-китайски и написал эту книгу, сравнивая различные переводы, пока их явные расхождения не были согласованы и смысл не прояснялся для меня. Затем я читал разные переводы студентам. Далее я сообщал им, что значит для меня тот или иной отрывок, и как он применим к искусству лидера.

Настоящее толкование Дао вышло из этих занятий, это моя собственная версия смысла слов Лао Цзы. Иногда, когда традиционная английская версия являлась особенно хорошей и доступной пониманию, я ее не изменял. Например, в главе 64 я не решился изменить классическое повествование источника.

Предлагаемая версия Дао использует форму разговорного языка. Я считаю, что слова становятся яснее, если их читать вслух. Испытайте сами. Чтение вслух это здравая привычка.

Дж.Хейдер

ДАО ДЭ ЦЗИН

<Дао дэ цзин>– небольшой по объёму древний памятник - занимает особое место в истории китайской мысли. Основная идея этого произведения - идея о дао - послужила одним из узловых пунктов борьбы различных идейных течений на протяжении многих веков. У основоположника даосизма Лао-цзы дао рассматривается с материалистических позиций как естественный путь вещей, не допускающий какого-либо внешнего вмешательства. У позднейших даосистов дао трактуется как <небесная воля>, <числое небытие> и т.д. Спор как об идейном содержании <Дао дэ цзин>, так и о его авторе продолжается вплоть до наших дней.

<Дао дэ цзин> традицией приписывается Лао-цзы (VI-V вв. до н.э.), потому трактат и называется его именем. Первый китайский историк - Сыма Цянь (II-I вв. до н.э.) - в <Ши цан> писал, что Лао-цзы был уроженцем уезда Ку в царстве Чу, носил фамилию Ли, имя Дань, служил главным хранителем архива государства Джоу и встречался с Конфуцией, когда тот приезжал к нему за советами и наставлениями. Лао-цзы долго жил в столице Чжоу и трудился над учением о дао и дэ, о пути вещей и его проявлениях. Увидев упадок государства Чжоу, мыслитель ушёл в отставку и отправился на запад. По просьбе начальника пограничной заставы он написал книгу в двух частях, состоящую из пяти тысяч слов. Дальнейшая его судьба никому не известна. Вслед за этим Сыма Цянь, выражая сомнение в достоверности приведённых им сведений, предполагал, что автором <Дао дэ цзин>, возможно, был другой современник Конфуция - Лао Лай-цзы - или же чжоуский государственный деятель Дань, который посетил цинтского правителя Сянь-гуна 129 лет спустя после смерти Конфуция.

Несмотря на сомнение Сыма Цяня, как в китайской традиции, так и в современной синологии вплоть до 20-х годов нашего века считали, что Лао-цзы был современником Конфуция, а <Дао дэ цзин> является произведением, в котором изложено его учение. В связи с тем, что ныне существующий <Дао дэ цзин> носит отпечатки более позднего времени, некоторые современные китайские учёные (Лян ци-чао, Гу Цфе-гань и др.) выдвинули предположение о том, что этот памятник был создан, вероятно, в эпоху Чжаньго (IV-III вв. до н.э.) и отношения к Лао-цзы не имеет. Их оппоненты (Го Мо-жо и др.), не отрицая разрыва между годами жизни Лао-цзы и временем появления <Дао дэ цзин>, утверждают, что данное произведение представляет собой изложение устно передаваемого в то время учения Лао-цзы его последователями.

Существует большое количество комментариев к <Дао дэ цзин>. Он был переведён на ряд европейских языков. В 1950 г. Ян Хин-шуном был осуществлён перевод <Дао дэ цзин> на русский язык.

Для настоящего издания взят данный перевод, сверенный с китайским оригиналом, вошедшим в 3-й том <Чжуцзы цзчэн> (<Собрание классических текстов>, Шанхай, 1935), и заново отредактированный.

Ян Хин-шун

ДАО ДЭ ДЗИН

Классический перевод

Дао означает Как

Дао, которое может быть выражено словами, не есть постоянное дао. Имя, которое может быть познано, не есть постоянное имя. Безымянное есть начало неба и земли, обладающее именем - мать всех вещей.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
Купить и скачать
в официальном магазине Литрес

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: