Вход/Регистрация
Темный путь
вернуться

Патни Мэри Джо

Шрифт:

Расслабленная Тори пошла наверх по главной части дома. Лестница вела к первому этажу, и она оказалась за двумя незнакомыми женщинами, видимо, из Хоуторнов. Они обсуждали погоду и запланированные развлечения. Тори не слушала, пока старшая не сказала тихим голосом:

— Подозреваю, что лорд Смитсон пригласил другую сестру, мага. Ее отправили в Лэкленд.

Младшая женщина пискнула с наигранным ужасом:

— Нет! Надеюсь, ей хватит ума остаться в Лэкленде, а не портить тут свадьбу!

Тори охнула, ее словно облили ледяной водой. Теплый прием семьи заставил ее временно забыть, как сильно многие аристократы презирали магов.

— Если она приедет, мы не сможем прогнать ее, ведь она — сестра хозяина дома, — с сожалением сказала старшая женщина. — Ее родителей не будет на свадьбе леди Сары, потому что они не хотят быть в одном доме с таким созданием, как она.

— Умно делают, — сказала ее подруга. — Вы знаете имя девушки?

Шок Тори сменился яростью. Управляя своим голосом, хоть и с трудом, она бодро сказала:

— Леди Виктория Мансфилд. И мне не хватило ума отказаться.

Две женщины испуганно обернулись к ней. Тори на миг задумалась, как исправить их мнение о магах, а потом сладко улыбнулась.

— Не переживайте. Магия не заразна.

Она прошла мимо женщин, подняв голову, радуясь, что не смутила ее семью своим поведением.

Но как ей хотелось!

ГЛАВА 7

Тори топала ногой под музыку, думая о том, что не так представляла свой первый бал, когда еще считала себя нормальной. Она мечтала, что ее представят бомонду в Лондоне. Ее дебют проходил бы в роскошном зале в доме Фейрмаунт, и рядом были бы ее родители.

Ее платье было бы невинным и ослепительным. Самые красивые юноши Британии просили бы танца с ней. Один или два предложили бы брак к концу танца, хоть Тори скромно отвела бы взгляд и сказала бы: «Сэр, это честь, но это так внезапно!».

Если первый танец не был бы с Аллардом. Она была готова согласиться в конце танца. Она улыбнулась от этой мысли.

Этот рождественский дом в честь Сары и Роджера не совпал с ее мечтами. Тут было меньше формальностей, большая часть людей пыталась не замечать ее, хоть и не грубили ей.

И у нее не было ослепительного нового платья. Она была в милом муслиновом платье с сапфировыми лентами, которое было на ней в тот день, когда ее отправили в изгнание. Она думала, что платье было испорчено, но Молли сделала его как новое. Платье хорошо на ней сидело, так почему не надеть сегодня?

Тори пропустила два первых танца, ведь ее брат и лорд Роджер должны были танцевать с Сесилией и Сарой, а больше никто не приглашал. Но лорд Роджер позвал ее на третий танец. Он танцевал отлично и вызвал у нее смех.

Ее брат забрал ее на четвертый танец. Высокий и светловолосый Джоффри напоминал Сару, а не Тори, но он всегда был отличным братом.

— Можно вас на этот танец, леди Виктория? — спросил он с поклоном.

Она опустилась в реверансе.

— Буду рада, лорд Смитсон.

Но на этом формальности кончились, начался деревенский танец.

— Ты хорошо держалась, Тори, — тихо сказал он. — Я не обвинил бы тебя, если бы ты поцарапала некоторых из этих вредин.

— Я была близко, — призналась она. — Но я не хотела смущать семью еще сильнее.

— Я никогда не буду тебя стыдиться, — в танце им пришлось выстроиться в ряд мужчин и женщин. Они заняли места, и Джоффри взглянул на дверь. — Я жду еще гостей. Они тебе понравятся.

Музыка началась, Тори сосредоточилась на танце. Джоффри часто был ее партнером, когда она училась, так что они хорошо танцевали вместе. Они двигались рядами, и она была рада видеть, что мужчины не шарахались от ее руки и кружили ее. Они не считали ее заразной.

Атмосфера стала приятнее, и ее даже пригласил на следующий танец не родственник. Он был скромным юношей из соседей, танцевал плохо, но смотрел на нее с восхищением.

Танец закончился, когда открылась дверь, прибыли гости Джоффри. Сначала высокий мужчина с прямой спиной и пронзительным взглядом. Под руку с ним была изящная женщина с серебряными волосами. А за ними…

Аллард! Тори так поразилась, что споткнулась о ноги партнера и чуть не повалила обоих. Она извинилась, не сводя взгляда с Алларда.

Она снова поразилась его красоте. Она впервые увидела его, когда он играл в мяч в Лэкленде. Его точеные черты и идеальное тело были как у атлета, созданного греческим скульптором, или божества. Даже лучше, потому что он источал жизнь и силу.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: