Шрифт:
— …таков путь сильных, — произнес глубокий шелковый голос — не понять, женский или мужской. Тембр его очаровывал, хотелось уступить, погрузиться в него, словно в реку. — Человек — сосуд, а мы наполняем его до краев. Так было, и так будет. Но знаешь, в чем загвоздка? Некоторые сосуды меняют самое питье. Дерево, медь, железо, камень — они придают тому, что в них налито, собственный привкус. И кое-кто из нас понял это слишком поздно. А некоторые — поняли, но все равно не могут противиться соблазну.
Томас оглянулся через левое плечо: там, позади, словно сгустилась живая тьма.
Он прикрыл глаза и сглотнул сухим горлом.
— Скажи… — начал и закашлялся, не в силах закончить.
— Скажи, — начал снова, — какова была судьба Таящегося-под-Луной? Того, кто оставил свою душу в камне.
Тьма за плечами колыхнулась с коротким мягким смешком.
— Вижу, ты начал задавать верные вопросы. Поэтому отвечу. Он рискнул и проиграл. А может, проиграли и все мы. Бездушный, он столкнулся с сосудом, чья душа звучит слишком сильно — будто хрусталь бокала. Слишком тесно, слишком сплелись. Налитое вино теперь не выплеснуть, а бокал обрел новые свойства. И у него есть мечта: создать… как вы это называете? Народ обетованный? Выбранный?
— Избранный, — прохрипел он. — Мы говорим: «избранный».
— Да, так точнее. Избранный. И мы не понимаем, чтобы остаться здесь или чтобы увести его туда, откуда вы пришли. А мои братья и сестры приходят и исчезают: один за другим. Думаю, он берет их в плен — как пленил ту, что оказалась во дворце совсем недавно.
— А чего хочешь ты?
— Я? — казалось, тень удивилась — и словно даже сделалась явственней. — Я хочу вернуть все, как было. И, может, вернуться.
— Мертв?!
Томас просто не мог поверить.
— И как же это случилось? Его убили?
— Думается, сэр, что нет. Похоже, несчастный засранец помер во сне. И, подозреваю, это из-за той штуки, что в нем поселилась. Не много, думается, было радости таскать ту дрянь у себя под сердцем, сэр. Или, может, эта мерзость просто решила, что с нее хватит, — и вышла наружу. А у адъютантишки теперь кулак под мышку можно засунуть, не измазавшись в кровь.
— Кто его нашел?
— Лучше, сэр, спросите, кто забрал тело.
— Полагаю, кто-то из людей герцога?
— А вот и нет. Медик Гудвина Бладджета.
— Похоже, торговцы погубят и этот, новый мир, — сказал Томас и принялся натягивать сапоги.
— Вас сопроводить, сэр?
— Полагаю, нет нужды. Лучше присмотри за приготовлениями к охоте, это нынче важнее.
Пока он шагал по коридорам, слуги, чувствуя его настроение, порскали с дороги, что голуби из-под ног.
Бладджета не оказалось у себя. Не оказалось и в подвалах, куда направила Томаса перепуганная горничная. Нашелся мастер негоциант в пристройке под стеной дворца: там имелась комната не то для операций, не то для секций. Нынче на железном столе с желобками по краю лежал под рогожей труп адъютанта полковника Хэвиджа, человека, взнузданного демоном.
Тут же стояли невысокий дерганый человечек в испятнанном фартуке и сам мастер Гудвин Бладджет. Рассматривал нечто в толстостенной стеклянной емкости.
— Что вы себе позволяете?! — рявкнул на него с порога Томас, однако негоцианта нисколько не смутил.
— О, господин Элрой, — сказал тот, улыбаясь на удивление радушно. — Глядите-ка, что обнаружил мой доктор в ранах несчастного Уильяма. Самая что ни на есть божественная сущность — если, конечно, он и вправду стал пристанищем для демона. Позвольте продемонстрировать вам один фокус.
Он нетерпеливо пощелкал пальцами, и доктор вложил ему в руку толстую иглу с вдетым в ушко куском дратвы. Мастер негоциант макнул кончик иглы в изумрудную жидкость в банке, потом подвесил иглу к торчащей над столом железке.
— Смотрите, — сказал и принялся медленно обходить стол, выставив перед собою банку.
Игла неохотно вздрогнула и повернулась ему вслед.
— Каково! — восторженно воскликнул мастер Гудвин и ткнул емкость в руки своему подручному.
— Бладджет… — произнес Томас. Весь запал, вся его ярость испарились.
А негоциант блеснул глазками:
— Господин Элрой! Ну что вы, право. Уверяю вас, Уильям был бы только рад, с его-то преклонением перед наукой. К тому же будем честны: тот Уильям, которого мы оба знали, погиб. То, что оставалось до нынешнего утра, — всего лишь оболочка, кадавр, движимый демонами.
Он сделал паузу, приставив толстый пальчик к кончику носа.
— Послушайте, господин Элрой… Кажется, самое время кое-что вам показать. Прошу.
Он посторонился, махнув рукою в сторону выгороженного под противоположной стеной алькова. Там стояли столик красного дерева и пара низких удобных кресел. Бладджет вынул из настенного шкафчика залитую смолой бутылку, откупорил и плеснул вина в широкие бокалы.