Шрифт:
Если возникнет проблема, она вытолкает подростков наружу и заблокирует дверь. По крайней мере, она выиграет для них несколько минут.
Ричард и толстяк встретились в центре зала. Глаза мужчины были мрачны.
Ну, приехали.
Толстяк обнял Ричарда, повернулся и пошел обратно к рингу. Удары и ворчание возобновились. Ричард кивнул им.
— В заднюю комнату.
Как только они останутся одни, она врежет ему, пообещала себе Шарлотта. Нет, нет, она не станет этого делать, потому что прибегать к физическому насилию неприлично. С другой стороны, это можно считать самозащитой. Если она и погибнет в результате этого путешествия, то не из-за работорговцев, а из-за неспособности Ричарда общаться, что может вызвать у нее сердечный приступ.
* * *
РИЧАРД закрыл дверь в заднюю комнату Барло и огляделся: длинный стол, две скамьи, раковина рядом с морозильной камерой и весы… никого. Барло использовал эту комнату как одну из двух комнат, где бойцы разминались перед боем.
Его сердцебиение замедлилось. Так много времени в последние месяцы он провел в ожидании, расчетах, наблюдении. Моменты, подобные этому, рожденные волнением и опасностью, когда он бежал по стальному лезвию своего меча, противопоставляя свой ум противникам, были тогда, когда он чувствовал себя по-настоящему живым. Его сердце бешено колотилось, мир казался ярче, переживания острее, и он любил каждую частичку этого.
— Ричард!
Он повернулся.
Шарлотта развернулась к нему. Мокрая туника облегала ее фигуру, а волосы, которые она собрала в аккуратный пучок, распустились и свисали на лицо. Весь этот вид отстраненности и вежливости был смыт, словно кто-то взял элегантную кошку, вылизал ее до нитки и вылил на нее ведро воды. Выражение ее лица было таким же потрясенным, возмущенным и обещающим насилие.
Если он засмеется, она, вероятно, убьет его. В буквальном смысле.
Шарлотта открыла рот, сжала его и снова открыла…
Он изо всех сил старался сохранить серьезное выражение лица.
— Миледи?
— Объяснения.
Она, казалось, была на грани срыва или крика. Лучше всего было действовать осторожно.
— Объясниться было бы неплохо, — согласился он.
Она подняла руки.
— Я хочу ударить тебя.
Ричард чуть не согнулся пополам. Он довел классическую аристократку до грубого насилия. Должно быть, речь шла о канале. О, какое унижение!
— Я знаю, что вода не самая чистая, но у нас не было выбора. — Он слегка опустил маску и улыбнулся. — Обещаю, все будет хорошо. Не успеешь оглянуться, как мы уже будем в тепле и сухости.
— Плевать мне на этот чертов канал! Простые объяснения, Ричард! Например: «Мы в безопасности» или «Они не причинят нам вреда!», или «Он мой старый друг». — Она сделала короткий резкий жест руками. — Что-то! Я думала, что нас сейчас побьют.
Побьют здесь? У Барло? Неужели она думает, что он приведет ее туда, где ей будет небезопасно?
— Конечно, ты в безопасности. Я привел тебя сюда.
— Ты также отвел меня к Джейсону, где потом спал с мечом в руке.
О, ну да. Он приблизился к ней на шаг.
— Уверяю вас, миледи, вы в полной безопасности. Если кто-нибудь поднимет на вас руку, он потеряет ее, и все в этом месте это знают.
Шарлотта сжала кулаки.
— ААА!
— Я просто пытаюсь объясниться. — Он понимал, что должен был оставить все как есть, но мысль о том, что он по глупости подвергнет ее опасности, невероятно раздражала его. — Значит, ты хочешь, чтобы я сказал тебе, в опасности мы или в безопасности. Ты понимаешь, что не всегда будет такая возможность предупредить тебя?
Шарлотта опустилась на скамью.
— На данный момент я бы на некоторое время согласилась.
Ричард не мог остановиться.
— Каким бы шокирующим это ни казалось, иногда тебе придется полагаться на собственное суждение. Например, если мы бежим от толпы, мы, вероятно, не в безопасности.
Взгляд Шарлотты был острее ножа.
— Еще одно слово насмешки, и я заражу тебя вирусом папилломы.
Она перешла к реальным угрозам. Что с этой женщиной?
— Скажи на милость, что это такое?
— Бородавки, — подсказал Джордж.
О смехе не может быть и речи, напомнил он себе.
— Мои извинения. Пожалуйста, позволь мне исправить ситуацию объяснениями: мы здесь в безопасности. Барло — мой старый друг. Его бойцы знают меня. Здесь мы можем говорить открыто.
Она опустила голову.
Джордж сдернул мокрую массу волос с головы и швырнул ее через всю комнату в брата. Джек увернулся, и парик шлепнулся о стену.
— Идиот!
— Я? — Джек моргнул с выражением ангельской невинности на лице.