Шрифт:
Мортон был явно испуган, когда увидел знак, но ничего не сказал Бобу о том, что подумал. Он выпрямился и тщательно обследовал пол в кинозале, пока не нашел в пыли отпечатки шагов. Он прошел по ним мимо рядов, за ветхий экран и сквозь находившуюся в экране дверь. За ней — опять коридор. Винтовая лестница вела вниз, туда, где было еще чернее, где царил мрак подземелья. А коридор уходил дальше, в глубь замка.
Пока они стояли и размышляли, по какому пути им пойти — вниз по лестнице или дальше по коридору,
Мортон заметил на первой ступеньке лестницы почти неузнаваемый вопросительный знак.
— Это значит, что нам нужно идти вниз, — сказал он. — Юный мистер Юп все-таки сумел себе помочь. Он показывает нам, куда ведет след.
— А как вы думаете, что произошло, Мортон? — спросил Боб, когда они начали медленно спускаться по винтовой лестнице по крутым ступенькам все глубже и глубже вниз, пока у него не закружилась голова.
— Мы можем только предполагать, — сказал Мортон и ненадолго остановился, чтобы изучить новый вопросительный знак на крошечной лестничной площадке. — Если бы мистер Юп шел ногами, он бы ставил вопросительные знаки на стене на уровне глаз. Это вынуждает меня сделать вывод, что его несли и он мог оставить свой тайный знак только там, когда тот или те, кто его нес, опускали его, чтобы передохнуть. На полу он, по-видимому, чертил мелом тайком.
— Но кто же мог нести его в этот подвал? — спросил удивленный Боб. — Если это вообще подвал. Больше похоже на тюрьму!
— Здесь все выглядит точно так же, как в подземелье, которое я однажды видел в старинном замке в Англии, где я раньше служил, — пояснил Мортон. — Малоприятное место пребывания. А вот кто нес сюда юного джентльмена — этого я не могу сказать. Боюсь, мы потеряли след.
Они спустились до самого конца лестницы. В разных направлениях от нее расходились три прохода — каждый вел в кромешную тьму, хоть глаз выколи. Вопросительных знаков нигде не было видно.
— Давай выключим свет и прислушаемся, — предложил Мортон. — Может, в темноте мы что услышим.
Они напряженно вслушивались в хранящую безмолвие тьму и вдыхали заплесневелый дух сырого подземелья. Вдруг они услышали какой-то звук, словно два камня со скрипом терлись друг о друга. В следующий миг они увидели проблеск света, который появился в самом конце среднего прохода.
— Юп Джонс! — крикнул Мортон громко. — Эй!
На секунду они увидели женщину, она несла яркий фонарь. Потом свет исчез, и они еще раз услышали скрежещущий звук трущихся друг о друга камней. Все опять стихло, и воцарился полный мрак.
— За ней! — скомандовал Мортон. Он побежал по проходу. Боб заковылял задним так быстро, как только мог. Когда он догнал шофера, Мортон простукивал гладкую бетонную стену. Проход закончился тупиком.
— Она прошла здесь! — сказал Мортон. — Я могу в этом поклясться. Пора пускать в ход тяжелое оружие.
Он вытащил из-за пояса огромный молоток и начал им колотить по стене. Оба сразу же навострили уши — в одном месте стена была полой, слышался звук удара.
Мортон ударил несколько раз посильнее, и бетон стены начал крошиться. Удивительно быстро Мортон отбил часть стены, которая была в этом месте толщиной всего примерно сантиметров пятнадцать и состояла из цемента и металлической рамы.
Потайная дверь!
Как только Мортон увидел, что достаточно применить силу, он начал энергично расшатывать ее. Дверь вскоре со звоном отскочила, и их взору открылся дальнейший проход, который вел прямо в глубь горы, как им показалось. Стены и потолок были частью горной скалы.
— Туннель! — крикнул Мортон. — Тот, кто похитил мальчиков, прошел здесь. Женщина наверняка из их банды. Скорей — пока она не ушла от нас!
Он схватил Боба за руку, и они вошли в туннель. Через несколько шагов почва стала очень неровной, а потолок низким. Нортону пришлось согнуться, чтобы двигаться дальше. При этом он все время стукался фонарем о стены; наконец он выронил его из рук, и свет погас. Пока Боб нащупывал свой фонарик, он услышал вокруг себя хлопанье крыльев, возбужденный гортанный крик и птичью трескотню. В следующий миг об него ударилось что-то мягкое. Потом еще и еще одно такое же мягкое существо коснулось его головы.
— Летучие мыши! — завопил в ужасе Боб. — Мортон, они напали на нас! Гигантские летучие мыши!
— Только спокойно, мой мальчик! — сказал Мортон. — Только не паниковать.
Он присел на корточки и начал шарить в поисках своего фонаря. Боб закрыл голову руками. Большие мягкие животные летели со всех сторон в его сторону, а одно из них попробовало даже устроиться у него на голове. Он издал дикий вопль и стряхнул его с себя.
— Мортон! — орал он. — Они здоровые, как голуби! Это какие-то гигантские летучие мыши — настоящие вампиры!
— Я так не думаю, юный мистер Боб, — сказал Мортон и зажег наконец-то свой фонарь. Он направил луч к потолку, и они увидели десятки порхающих крылатых существ. Но то были не летучие мыши, а самые настоящие птицы. Как только они увидели свет, они с громкими резкими криками, шумом и гвалтом ринулись на него.
Мортон выключил фонарь.
— Их притягивает свет, — крикнул он Бобу. — Давай лучше вернемся в темноте назад. Дай мне свою руку.
Боб ухватился за Мортона, и шофер ощупью повел его по туннелю в скале назад. Птицы вроде как улетели — во всяком случае, в темноте смолк их громкий гортанный крик, так что они оба беспрепятственно добрались до двери и опять вошли в подземелье замка. Они закрыли за собой дверь, чтобы избавиться от птиц.