Шрифт:
Араб в Персии
311
Каландар— место, служившее пристанищем жуликов, нищих, бродяг и странствующих дервишей.
Ибрахим при смерти
Стоянка познания
312
Быстрый, часто ураганный ветер.
О превратившемся в камень
313
Отсылка к сюжету старинной персидской сказки о том, кто в горах Китая искал знание и превратился в камень.
314
Первый «вид» сожаления связан с пониманием безграничности знания и невозможности всё постичь. Второй «вид» сожаления (см. следующий бейт) связан уже с осознанием собственной нерадивости и бессмысленно потраченного времени. (Этот и следующий бейты очень иллюстративны. Один и тот же оттенок состояния ассоциирован с разным содержанием. — Прим. изд.)
Незадачливый влюблённый
315
Персидская поговорка, «ходить через лунный свет» означает зани-
маться бесполезным делом.
Влюблённый часовой
316
Дутар использовал оборот «иметь лицо без капли воды», т.е.
«выплакать все слёзы». Однако, когда так говорилось о влюблённых, то оборот приобретал метафорическое значение: для влюблённого выплакать все слёзы означало раскрыть неукротимость своего желания, что в обиходе, в свою очередь, означало опозориться.
317
В оригинале сложная игра слов: в глазах часового — и с его точки зрения, и в прямом смысле слова — сон является препятствием, мешающим плыть по морю любви. Служба часового заключается в том, чтобы сон, однажды исчезнув в море текущих из глаз влюблённого слёз, не стал вновь помехой.
Аббас говорит о любви
318
Речь идёт о сильной боли при родовых схватках.
Махмуд в развалинах
319
Упрёк безумного связан с тем, что султан забывает, куда должен стремиться и ради чего жить.