Вход/Регистрация
Пленница любви
вернуться

Картленд Барбара

Шрифт:

— Я… понимаю, — согласилась Сорильда, — но, может быть, все окажется… не так плохо, как вы… предполагаете, если воспользоваться капелькой… здравого смысла.

Граф рассмеялся. Теперь его смех звучал совсем иначе.

— Вот как вы это называете, — проговорил он. — Лично я могу предложить другое, более подходящее название; впрочем, это не важно. Можно задать вам вопрос?

— Конечно.

— Чего ради вы решили надеть на свадьбу черное платье?

— Все очень просто, — ответила Сорильда. — Мне в буквальном смысле больше нечего было надеть, кроме отвратительных одеяний, выбранных для меня тетушкой для того, чтобы я выглядела как можно уродливее.

Пока Сорильда объясняла, ей показалось, что граф впервые взглянул на нее и словно бы только теперь заметил рыжий цвет волос, белизну кожи и мерцание зеленых глаз, поднятых на него.

Окинув ее внимательным взглядом, он наконец сказал:

— Наверно, она вам завидовала. Надо полагать, мне повезло. Вы могли оказаться и некрасивой.

— Такая мысль приходила мне в голову! — отозвалась Сорильда. Он улыбнулся.

— Я постараюсь вести себя вежливее, чем это было сегодня, и скажу, что мне будет интересно с вами познакомиться.

— Позвольте ответить вам откровенностью и признаться, что мне хочется узнать о вашей собственности, особенно о лошадях.

— Вы интересуетесь лошадьми?

— Три дня назад я наблюдала, как вы мчались по Большому Галопу на великолепном коне.

— Вы наблюдали за мной!

— Я слышала, что вы купили в Таттерсолзе двух отличных лошадей.

— Откуда вы это слышали? — начал было граф, но тут же добавил:

— Глупый вопрос; все, что происходит в моей конюшне, немедленно становится известно во всех конюшнях в округе!

— А раз интересуются вашими лошадьми, то, вы же понимаете, есть и такие, которые интересуются… также и вами.

— А вы?

Вопрос удивил ее, но она искренне ответила:

— Не как мужчиной, а как человеком, выигравшим Золотой кубок на скачках в Аскоте и» Оуксе» 15 . Граф засмеялся, запрокинув голову, на этот раз — с искренним весельем.

— Вот это начистоту! — проговорил он. — Не знаю больше ни одной дамы, которая была бы столь откровенна.

15

Ежегодные скачки кобыл-трехлеток недалеко от Лондона, проведенные впервые в 1779 г.; Оукс — по названию имения организатора скачек графа Дерби.

— Простите, если это… прозвучало… грубо.

— Нет, ничуть, — быстро возразил он. — Думаю, если мы собираемся строить наш брак на прочной основе, откровенность нам необходима.

— Согласна. Однако вам не всегда может… понравиться то, что я говорю или… делаю.

— Тогда я откровенно скажу вам об этом.

— Это все… упрощает и подводит меня к другому… вопросу.

— Какому же?

— Сколько… денег я могу… потратить?

Граф с удивлением взглянул на Сорильду, и она пояснила:

— Сейчас я располагаю только двумя платьями, которые принадлежали моей матери. В одном из них вы видели меня во время венчания, а другое на мне сейчас. Полагаю, что для вашей жены такой гардероб несколько скудноват.

— Разумеется, — согласился граф. — Тратьте, сколько захотите. Уверен, что вы меня не разорите.

— Кажется, у меня есть немного… своих денег, — начала Сорильда.

— Забудьте об этом! — заявил граф. — Сегодня утром ваш дядя говорил что-то о деньгах, но я сказал, чтобы он связался с моими поверенными. Это не имеет никакого значения, разве что вы хотите быть независимой.

— Только не в отношении денег, — ответила Сорильда. — Я знаю, что моих средств недостаточно для всего, что я хочу… потратить.

Граф рассмеялся снова.

— Вы начинаете пугать меня.

— Я этого вовсе не желаю, но надеюсь… быть одетой в соответствии с положением… графини Уинсфорд.

Граф поглядел на нее и медленно произнес:

— Не сомневаюсь, что это вам удастся, но в то же время не знаю, всегда ли это будет в моих интересах!

Глава 5

Сорильда собиралась ему ответить, но внезапно резко распахнулась дверь.

Дворецкий еще объявлял не совсем твердым голосом: «Леди Алисой Фейн, миледи!»— когда мимо него в комнату влетела женщина, да так стремительно, что Сорильда ошеломленно смотрела на нее, не отводя глаз.

Женщина бросилась к вставшему графу; Сорильда разглядела, что посетительница чрезвычайно хороша собой, с белокурыми волосами — не такими золотистыми, как у герцогини, но определенно светлыми — и большими голубым! глазами, в этот миг потемневшими от гнева.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: