Вход/Регистрация
Поэтические переводы сонетов У. Шекспира 1 – 154
вернуться

Шекспир Уильям

Шрифт:

Когда тень от красот твоих на мне

Огромным списком лучших достижений,

И частью славы счастлив был вполне.

Пусть будет больше счет твоим наградам,

Ведь я всегда стою с тобою рядом.

Оригинал и подстрочный перевод А. Шаракшанэ:

As a decrepit father takes delight

To see his active child do deeds of youth,

So I, made lame by Fortune's dearest spite,

Take all my comfort of thy worth and truth;

For whether beauty, birth, or wealth, or wit,

Or any of these all, or all, or more,

Intitled in thy parts, do crown d sit,

I make my love ingrafted to this store:

So then I am not lame, poor, nor despised,

Whilst that this shadow doth such substance give,

That I in thy abundance am sufficed,

And by a part of all thy glory live:

Look what is best, that best I wish in thee;

This wish I have, then ten times happy me.

Как дряхлый отец радуется,

видя, что его полный жизни сын [ребенок] совершает деяния юности,

так я, охромевший* по жестокой злобе Фортуны,

нахожу все свое утешение в твоих достоинствах и верности,

так как если красота, происхождение, богатство или ум,

или что-то из этого, или все, или что-то еще,

облагороженные тобой, по-королевски воплотились в тебе**,

то я приобщаю свою любовь к этим благам,

и тогда я не хромой, не бедный, не презираемый,

поскольку эта тень твоих благ так существенна***,

что мне довольно твоего изобилия

и я жив частью всей твоей славы.

Что ни есть лучшего, я желаю, чтобы это принадлежало тебе;

если это желание выполнено, то я десятикратно счастлив.

* Большинство комментаторов считают, что определение "lame" (хромой) здесь следует понимать в переносном смысле.

** Спорное место, допускающее различные прочтения.

*** В подлиннике использованы заимствованные из философии образы тени (shadow) и субстанции (substance), о которых см. примечание к сонету 53.

38.

Зачем искать источник вдохновений,

Когда ты можешь наполнять мой стих

Великолепным множеством мгновений,

Достойным самых лучших в мире книг.

Благодари себя, что сочиненью

Находится в твоей душе ответ,

И нет таких поэтов даже с ленью,

Конец ознакомительного фрагмента.

  • 1
  • ...
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: