Вход/Регистрация
Птица войны
вернуться

Кондратов Эдуард Михайлович

Шрифт:

Кое-кто из маори невольно заулыбался. Но большинство продолжало глазеть с хмурым недоумением.

Генри ощутил, как у него вдруг пересохло во рту. С изумлением косясь сверху вниз на прижимающуюся к нему полуобнаженную длинноволосую фигурку, он осторожно пытался освободить свои руки из объятий и ничего не понимал.

Несколько мгновений длилась эта странная сцена. Девушка опомнилась. Оттолкнувшись от Генри, она виновато опустила голову и приблизилась к стоявшему впереди всех широколицему воину, который с осуждением и любопытством смотрел на нее.

— Пакеха Хенаре — наш друг, — тихо проговорила девушка, не решаясь поднять глаза. — Пакеха спас Тауранги от ваикато. Он наш друг, Китепоки, друг, друг…

Из толпы послышались одобрительные возгласы женщин. Девушка робко взглянула. Складка на лбу Китепоки разглаживалась. Не удостаивая взглядом девушку, юркнувшую в толпу, Китепоки подошел к Генри и положил ему руку на плечо.

— Правду ли сказала Парирау, о желтоволосый пакеха? — с некоторой торжественностью спросил он, глядя юноше прямо в зрачки.

Генри не отвел взгляда.

— Да, это так. Я перерезал веревки, и сын вождя убежал.

«Парирау»… На языке маори это значит «Крыло», — вспомнил он, переводя глаза на стайку перешептывающихся маориек и пытаясь отыскать среди них гибкую фигурку девушки,

Тяжелая рука Китепоки слегка сдавила плечо и потянула к себе. Толстые губы воина растянулись в дружеской улыбке. Округлив ноздри, он вытянул шею и приблизил свое сплошь зататуированное лицо к лицу Генри.

Носы их соприкоснулись. И тотчас, будто это было сигналом, все остальные мужчины побросали копалки и окружили Генри. Они оттеснили от него Китепоки и наперебой лезли к улыбающемуся пакеха, чтобы потереться носами и тем самым подчеркнуть свое расположение. Добросовестно отдавая дань приветственному ритуалу, Генри ждал, когда поблизости окажется Парирау. Напрасно! Она не только не подошла, но, случайно встретившись с ним глазами, поспешила нырнуть за спины.

Китепоки поднял руку и крикнул:

— Слушайте!

По-видимому, авторитет его был велик. Шум сразу же стих.

— Разве не говорят у нас в народе, что полезным можно быть и без шума? — сказал он. — Наш друг Хенаре устал, он шел очень долго, чтобы погостить у своих друзей нгати…

— Я шел не погостить, — вырвалось у Генри. По дороге он решил сообщить о планах ваикато или вождю или Тауранги.

Китепоки недовольно поморщился. Он не любил, когда его перебивали.

— Зачем же ты пришел, Хенаре?

«Стоит ли от них скрывать? — подумал Генри. — Не все ли равно? Скажу!»

— О воины нгати! — начал он, стараясь говорить как можно высокопарнее, в тон Китепоки. — Сейчас вы сажаете кумару и поете песни. А ваши враги ваикато оставили огороды женщинам и подкрадываются к вам. Я узнал, что они не хотят ждать окончания посадок, чтобы напасть на вас, нгати. Возможно, они будут здесь уже сегодня. Или завтра. Я торопился предупредить вас.

Столь длинная речь далась ему не без усилий. Но маори слушали ее с напряженным вниманием. Никто не проронил ни звука, когда он кончил и с облегчением умолк.

Китепоки хмурился, он думал. Наконец, сказал:

— Тот, кто опрометчиво лезет на дерево, быстро падает. Ваикато потеряют здесь шкуры, и женщины сошьют из них плащи для рабов. Мы верим тебе, пакеха Хенаре… Каиака! — позвал он.

Из толпы вынырнул худенький, очень курчавый паренек с живыми глазами.

— Ты быстрее всех других, Каиака. Оставь кумару и беги в деревню. Найди Раупаху и Тауранги. Расскажи им все, что услышал от пакеха. Все!

— Да, Китепоки, — пробормотал молодой маори.

Широколицый проводил его долгим взглядом и повернулся к Генри.

— Друг Хенаре! Ты хотел увидеть Тауранги? Ты встретишься с ним. Тебя проводит… — Он поискал кого-то глазами и закончил: — Тебя проводит Парирау…

Сердце Генри екнуло.

— Сегодня мы не будем работать так, как обычно, — громко объявил Китепоки. — Мы вернемся в деревню задолго до времени огней. Охо-хо! За работу, люди, за работу! Помните завет предков: трудолюбие процветает, лень погибает в бедности…

Он ласково потрепал Генри по плечу и пошел к оставленному всеми огороду. Вполголоса переговариваясь, маори двинулись за ним.

Парирау беспомощно оглянулась вслед удаляющимся женщинам, но осталась. Она была смущена, но все же не в такой степени, как Генри. Старательно отводя глаза от бронзовеющей на солнцепеке девичьей фигурки, он ждал, когда Парирау тронется в путь. Но девушка не двигалась с места. Она тоже ждала — приказа. И не понимала, отчего этот молодой пакеха с желтыми волосами и длинными ногами не хочет смотреть на нее. Откуда ей было знать, что Генри Гривс впервые за свои семнадцать лет остался с глазу на глаз с красивой девушкой, что его стесняла ее нагота и — самое важное — что она все больше нравилась ему.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: