Шрифт:
Ашер извинился, но я лишь ухмыльнулся, вспомнив прошлый разговор с Арианой.
Джентльмен бы так поступил.
Я не джентльмен.
Будь им для меня.
Моя ухмылка сползла. Я не заблуждался. Между мной и Арианой что-то было. Я был магнитным полем, а она — гравитацией, притягивающей нас друг к другу, укрепляющей нашу общую связь.
Проблема была в том, что этого не могло произойти. Ее окутывали тайны, и я не мог позволить себе рисковать. Ее бойцовский характер оказался непостоянным, и меньше всего мне хотелось, чтобы кто-то раскачивал лодку. И самое главное, она была моей сотрудницей, а я — ее начальником.
Долг сковывал меня, каждая обязанность становилась еще одним звеном бесконечной цепи, которая с каждой секундой все крепче сжимала мое горло. Неужели мне нужно было напоминать себе об этом?
— Куда ты только что ушел? — Люси потянулась к моей руке через стол и ущипнула меня за кожу.
Я покачал головой, сосредоточившись на настоящем. Ашер куда-то ушел, возможно, в душ, а я даже не заметил.
Я был не в своей тарелке, и мне нужно было это исправить.
Склонив голову набок, я изучил смесь в ее котелке и окунул туда палец. Она обожгла кончик моего среднего пальца, что было для меня большим "пошел ты", но, возможно, мне это и было нужно.
— Мне нужно уволить сотрудницу.
Люси сузила глаза и отмахнулась от моей руки.
— В прошлом у тебя никогда не было проблем с этим.
Я попробовал яблочную смесь, вытер руку о бумажное полотенце, которое она мне предложила, и сел на барный стул.
— А еще меня никогда не приглашал на свидание вслепую мой отец на свадьбе моего лучшего друга. Для всего есть первый раз.
— Зачем?
— Он считает, что если я женюсь на мафиозном кролике, то буду вынужден укрепить свои связи с семейным бизнесом.
Люси знала о бизнесе Романо. Просто ей было все равно.
Она покачала головой.
— Нет, я имела в виду, зачем ты увольняешь сотрудницу?
— Она создает проблемы для меня.
— Для тебя или для ресторана?
— Для меня.
— Что именно она делает?
Отвлекает меня.
Сбивает меня с толку.
Переворачивая мой мир с ног на голову.
Я пошевелился на своем месте и ответил:
— Она груба.
— С клиентами?
— Со мной.
Люси нахмурила брови. Замешательство на ее лице вызвало у меня дискомфорт.
— Это не повод для увольнения, если только она не вредит бизнесу, задевая твои чувства. — Она вскинула бровь, как бы говоря: "Ну, еще?"
— Она переставила мебель.
— В баре? Я ничего не заметила, когда заходила вчера перед началом работы.
— В комнате отдыха. Она взяла стул из моего кабинета и поставила его туда.
Ее губы дернулись.
— И что она сделала с этим стулом?
— Превратила его в единорога.
Ее тонкая фигура разразилась смехом.
— Ты под кайфом?
— Не настоящего единорога. Она приклеила к стулу конус, покрытый глазурью, и привязала лапшу со спагетти к спинке стула у позвоночника.
— Изменения в, — она хихикнула, — комнате отдыха не считаются.
— Она спорит со мной.
— Насколько я знаю, это ресторан, а не диктатура.
— Ну, она…
— Бастиан, что на самом деле происходит? Ты хватаешься за соломинку.
Я сделал небольшую паузу.
— Меня к ней тянет, а сотрудницы — это не по правилам.
Вот так. Я сказал это. Не все, но ту часть, которая не оставит меня голым.
— Ты не уволишь ее.
— Прости?
— Ты не уволишь бедную девушку, потому что не можешь контролировать свой пенис. — Она наклонила голову в сторону, проклятое понимание наполнило эти безупречные черты ее лица. — …Если только это не нечто большее, чем твой пенис, который ты не можешь контролировать.
Трахните меня в бок со смазкой со скидкой. Почему Ашер не может жениться на ком-нибудь поглупее?
— Никто моложе восьмидесяти не говорит "пенис". Должно быть член или хуй. И я не знаю, о чем ты говоришь.
Гордился ли я тем, что лгал?
Только если это срабатывало.
Она скрестила руки.
— Не прикидывайся дурачком.
— Он не прикидывается. — Ашер подошел к холодильнику с полотенцем на талии. — Он глупый. Не притворяется. — По его груди стекали капельки воды, и я заметил, как Люси смотрит на них.
Я взял с прилавка бумажник и ключи и сунул их в карманы.