Шрифт:
— Вот как? — приподнял брови камердинер. — В каком статусе, господин?
— Посмотрим.
Я вошёл в дом, хули-цзин проскользнула следом. Пенгфей закрыл дверь и остался стоять возле неё.
— Так что тут происходит? — обратился я к камердинеру, поскольку было ясно, что от парня объяснений не дождаться.
— Юный Пенгфей имел несчастье упасть ночью с мотоцикла, — ответил Матвей. — Господин Ма, его босс, определил его вам в посыльные, чтобы не сидел без дела. Пока вас не было, мы поболтали и нашли общий язык. Уверен, вы по достоинству оцените его расторопность и исполнительность.
— Подожди здесь, — велел я хули-цзин и отвёл старика в сторонку. — Этот парень только и думает, как бы меня пришить, — тихо сказал я. — Зачем мне в доме такой человек? Хочешь, чтобы я перестал спать по ночам?
— Знаю, господин, — кивнул Матвей. — Но Пенгфей не мог ослушаться приказа Головы дракона. И, полагаю, господин Ма не в курсе вашего конфликта. Отправить его назад означало бы спровоцировать объяснения, а они, как мне кажется, нежелательны.
— Для кого?
— Для парнишки.
Я бросил взгляд на Пенгфея. Он стоял, глядя в пол. Явно ему здесь некомфортно. Наверняка с удовольствием был бы сейчас в другом месте. Но для этого пришлось бы объяснить, почему я не хочу принимать его в качестве слуги. И, возможно, отошли я его, для него нашли бы более опасное занятие.
Чёрт!
— Ладно, пусть остаётся, — сказал я. — Но глаз с него не спускай!
— Само собой, господин. Но я уверен, что вам не о чем беспокоиться. Мы побеседовали о любви, и его мысли сейчас переключились с вашей персоны на иную, куда более приятную его сердцу.
— Мейлин? Ты давал ему свои дурацкие уроки пикапа?!
— Не пикапа! — обиделся старик. — А древнего искусства любви!
— Соблазнения, Матвей. Называй вещи своими именами.
— А если и так? Что в этом плохого?
— Да ничего. Развлекайтесь. Только чтобы он не попытался зарезать меня во сне.
Придётся ставить на дверь спальни магическую печать. Чутью старика доверять я не собирался. Он, конечно, разбирается в людях, но от ошибок никто не застрахован.
— Могу я снова поинтересоваться, что за девушку вы привезли? — проговорил Матвей, решив, что тема с Пенгфеем исчерпана. — Я полагал, вы отправились на охоту.
— Ну, как видишь, вернулся с трофеем. Прикажи Джу приготовить для неё комнату.
— Это всё, что мне нужно знать о вашей гостье?
— Пока да.
— Но мне будет трудно общаться с ней, не зная, в каком статусе она здесь находится. Как служанка, ваша наложница или…
— Вот-вот, — перебил я. — Или. Исходи именно из этого.
Камердинер недовольно хмыкнул.
— Как прикажете, — сказал он. — Позвольте заняться этим?
— Давай. А мне нужно передохнуть. Скажи заодно Джу, чтобы заварила чаю.
— Это я и сам могу сделать. Незачем сваливать на девушку всё разом.
— Это твоё дело, — я подошёл к дивану и сел на него, вытянув ноги. Наконец-то, можно расслабиться! — Пенг, не стой там столбом. Матвей, найди ему занятие. Мне не нужно, чтобы он маячил перед глазами весь день.
— Разумеется, господин, — поклонившись, камердинер обратился к хули-цзин: — Госпожа, прошу за мной. Я покажу вам комнату. Сейчас её для вас приготовят.
Он увёл её и Пенгфея, оставив меня в одиночестве. Но длилось оно недолго: не успел я скинуть ботинки, как в комнату ворвались, словно наперегонки, Киан и Лан. Они дружно кинулись ко мне и обвили шею руками, обдав пряными духами.
— Господин, вас так долго не было! — проворковала Киан. — Мы соскучились!
— И волновались! — добавила Лан. — Как хорошо, что с вами всё в порядке.
— Ну-ну, девчонки, спокойно! — усмехнулся я. — Спасибо, что… В общем, я оценил встречу. Но давайте не так бурно. Я малость подустал с дороги.
— Я знаю, что вернёт вам силы! — воскликнула Киан.
Они с Лан уставились друг на друга и хором проговорили:
— Ванна!
— Горячая, с пеной, — добавила Киан.
— Морской солью и благовониями, — кивнула Лан. — Мы с удовольствием приготовим её для вас. Если только вы не собираетесь перекусить.
— Нет, я позавтракал. Ванна — отличная идея. Давайте, наливайте.
— Ура! — захлопала в ладоши Лан. — Мы сейчас же займёмся.
— Кстати, если хотите, можем составить вам компанию, — промурлыкала Киан.
— Почему бы и нет? Кто-то же должен потереть мне спину.
Наложницы убежали колдовать в ванной, а я улёгся на диване с ногами, закинув руки за голову.
С улицы доносилось пение соловья и глухие удары палок, которыми пытались отдубасить друг друга «монахи». Иногда они что-то выкрикивали. Видимо, чтобы высвободить энергию Ци и увеличить с её помощью силу удара. Надо бы спросить отца Мейлин, как это работает. Только едва ли он захочет объяснять это чужестранцу. Тем более, посадившего на пятую точку его нетолерантную дочурку.