Шрифт:
— Во вторник утром.
— Во вторник. И ни о ком похожем на нашего незнакомца нам не сообщили. О его исчезновении где-нибудь да стало бы известно. А раз этого не случилось, значит, он где-то здесь. — Страуд из осторожности кивнул, и Стив перешел к следующему пункту: — Теперь взглянем попристальнее на другие линии поиска. Вы все еще проверяете в Палате список непродленных лицензий на торговлю спиртным в северной части штата?
Страуд платком вытер пот с лица.
— Да, но это нелегкая работа. Их там сотни. — Страуд на мгновенье опустил глаза, рассеянно взглянул на свой платок, аккуратно сложил его и неторопливо засунул в карман. — Списки приносят прямо ко мне. Если что-нибудь добуду, тотчас дам вам знать.
Зачем об этом говорить? И без того ясно, что так он и поступит.
— Вы прочли в «Ньюсуэйз» статью об этой самой Луиз Паттерсон? — спросил Стив, и Страуд ответил утвердительно. — О результатах говорить пока что рано. Но наш материал привлечет к ней всеобщее внимание. Кто-нибудь наверняка вспомнит «Иуду» по нашему описанию. И раз мы назвали картину «бесценной», ее найдут. Я предчувствую, что одной этой картиной мы припрем незнакомца к стене.
Страуд вяло улыбнулся, но ничего не сказал, затем они перешли к другим направлениям поиска, включающим налоговые списки, рекламные агентства, газеты, отпечатки пальцев на носовом платке, — по всем линиям наши сотрудники блуждали в тумане. Наконец Стив сказал:
— Теперь эти бары, картинные галереи и так далее.
— Все охвачены.
— Совершенно верно. Но почему тот, кого мы ищем, до сих пор нигде не появился? Мне это кажется противоестественным. Никто вдруг не отказывается от привычного образа жизни. Без серьезных на то причин.
— Я уже сделал предположение, что он либо покинул страну, либо убит, — сказал Страуд. — Вот еще несколько версий той же самой общей теории. Не исключено, что он сам убил Полин Дэло и в этом случае, естественно, старается никому не попадаться на глаза. Или же понял, что попал в нечистую игру, знает счет и тут же ушел на дно, чтобы с ним не поступили как с Полин Дэло.
Я благоразумно отвел глаза от Стива и от Страуда. Как ни странно, последний вывод Страуда был почти безупречен.
— Вы думаете, он считает, что ему грозит опасность? — спросил Стив.
— Он знает, что кто-то играет всерьез. Почему бы ему не беспокоиться?
— И он неплохо прячется. — Стив как будто хотел что-то нащупать. Посмотрел на Страуда отсутствующим взглядом. — Во всяком случае, он держится подальше от тех мест, которые часто посещал. — Секунду помолчав, Стив спросил: — Сколько человек в нашей организации, Джордж, знают об этом розыске?
Страуд, казалось, не понял.
— Наших людей?
— Вообще здесь, в издательстве Джанота. Сколько, как вы думаете?
Страуд изобразил легкую улыбку.
— Ну, когда задание выполняют пятьдесят три человека, я думаю, о нем знает каждый. Все две тысячи сотрудников.
— Да, — согласился Стив. — Я тоже так думаю.
— Почему вы об этом спросили?
— Нет, ничего. На миг я подумал, в этом что-то есть. — Стив снова стал самим собой, воинственно наклонился вперед. — Хорошо, значит, обо всех наших действиях всем известно. И все равно это ничего не значит.
— Вы думаете, я в чем-то дал маху? — спросил Страуд.
— Просто гните свою линию, вот и все.
— Так я и сделаю. Теперь, когда мы решили, что убийство Полин Дэло и наш подопечный — совершенно из одной и той же оперы, у нас появляются новые линии расследования.
— Какие?
Страуд встал, собираясь уходить. Сунул в рот сигарету и немного подумал, прежде чем закурить.
— Первым делом я пошлю несколько человек порасспросить водителей такси на стоянках вблизи дома Полин Дэло. В тот вечер, когда она была убита, через несколько минут после убийства кто-то должен был взять такси по соседству, и его наверняка запомнили. — Он закурил сигарету, сделал глубокую затяжку и небрежно выдохнул. — Водитель вспомнит и расскажет нам о нем.
Я перевел взгляд на Стива. Я знал, что он все понял, потому и не посмотрел на меня.
— Я не понимаю вас, Джордж, — сказал он ледяным тоном.
— Это очень просто. Наш незнакомец сводил Полин к Гилу, в антикварные лавки и к Ван-Барту. Почему бы ему не проводить ее домой? Конечно, он так и сделал. Наш хронометраж совпадает с данными, опубликованными полицией. Он отвез ее домой и на чем-то должен был уехать. Неважно, что там произошло, неважно, кто убил ее, неважно, что он видел и знал, ему надо было уехать. Первая и самая очевидная версия, которой нам следует придерживаться, — он уехал на такси.
Я был вынужден сказать:
— А может, он привез ее на своей машине?
— Вполне возможно.
— Он мог уйти и пешком, — сказал Стив. — Или сесть на автобус.
— Совершенно верно. Но мы не можем сбросить со счетов версию насчет такси. С этого мы и начнем и будем надеяться на успех. — Страуд никогда не страдал отсутствием уверенности в себе, и теперь она выражалась во всем его облике. Он пошел к двери. Там остановился и сказал в заключение: — У меня предчувствие, что он уехал на такси, найдем водителя, узнаем, куда незнакомец уехал, и на этом наша работа будет завершена.