Шрифт:
— Мне так жаль слышать о твоем несчастном случае. Как не вовремя, — говорит Лоло. — Как ты себя чувствуешь?
— Хорошо! — говорю я таким высоким голосом, что краем глаза замечаю, как Том удивленно вздрагивает от непривычного тона.
— Очень хорошо! — бормочу я. — Головная боль прошла. Спина немного чешется в месте швов, но все хорошо. Просто отлично.
Том теперь выглядит совершенно встревоженным, но я старательно избегаю его взгляда.
Я же не врала. Моей голове действительно стало лучше. И спине тоже.
А вот сердце? Честно говоря, я все больше беспокоюсь, что никогда не смогу собрать его воедино.
ГЛАВА 35
КЭТРИН
24 декабря, 14:30
В доме Уолшей очень шумно и в обычные дни. В канун Рождества возбужденная болтовня почти оглушительна, и мне требуется минута, чтобы найти тихий уголок. С мобильным телефоном, одолженным у младшей сестры Тома, Кайлы, я ныряю в кабинет Боба в дальней части дома. Вряд ли мне удастся многое сделать в канун Рождества, но, по крайней мере, могу начать процесс аннулирования кредитных карт, заказа нового телефона и...
— О! — Я прижимаю руку к своему колотящемуся сердцу. — Боб. Вы напугали меня до смерти!
— Извини, — с улыбкой говорит отец Тома. — Не обращай на меня внимания. Здесь. В моем собственном кабинет.
Я вздрогнула.
— Точно. Я — незваный гость.
— Никогда, — говорит он, ласково похлопывая меня по плечу и направляясь к буфету. — Полагаю, мне не стоит предлагать тебе выпить, учитывая, что у тебя шишка на голове?
— Если вы этого не сделаете, я могу расплакаться, — отвечаю я, кладу телефон Кайлы на столик и устраиваюсь в одном из уютных кресел с откидной спинкой, которые я всегда любила.
Боб присоединяется ко мне, протягивает мне бокал и садится в кресло рядом со мной. Мы чокаемся бокалами, и я делаю глоток. Проходит несколько мгновений дружеского молчания, прежде чем он заговаривает.
— Итак, Нэнси убедила тебя не ехать в Бостон?
Я бросаю на него взгляд.
— Это же Нэнси. Разве у меня когда-нибудь был шанс?
Он ласково улыбается.
— Она ни за что не допустит, чтобы это случилось. Она позвонила Айрин, как только Том рассказал ей о твоем плане побега.
— План побега, — повторяю я, взбалтывая виски. — Красноречивый выбор слов.
— Да уж. — Он хитро ухмыляется.
— Я слишком устала, чтобы даже думать о поездке в Бостон, но... — Я вздыхаю и отставляю стакан в сторону. — Я не могу остаться здесь. Не сегодня. Наверняка все это знают.
Улыбка Боба тускнеет.
— Да, мы знаем. Но это не значит, что мы не можем надеяться. И, возможно, убедить тебя остаться. Хотя бы до ужина? Ты сможешь уйти задолго до...
Полуночное предложение.
— Я не могу так поступить с Томом. И Лоло. Это их день. Их Рождество, — говорю я. — Я и так уже достаточно навредила. Но при любых других обстоятельствах вы бы не смогли меня выгнать, — добавляю я. — Я скучаю по вам, ребята. Особенно по вам Боб. — Я протягиваю руку, чтобы сжать его ладонь. — Это время года всегда было тяжелым для меня, но вы... вы всегда заботились о том, чтобы сделать его немного легче для меня.
Боб переворачивает свою руку так, что она оказывается в моей руке, которую он сжимает в ответ.
— Я никогда не буду тем отцом, которого ты потеряла. Но было здорово немного попробовать.
Я смаргиваю слезы, но это трогательные, горько-сладкие слезы, которые, кажется, все чаще и чаще подкрадываются ко мне в последнее время.
Я смахиваю одну.
— Боже. Если бы люди в Нью-Йорке могли меня сейчас видеть. Гринч превращается в большого старого добряка.
— Ты всегда была добряком, — говорит Боб. — Только с твердой карамельной глазурью.
Я смеюсь.
— Самый лучший эвфемизм, который я когда-либо слышала.
Я делаю глоток своего напитка и закрываю глаза, откидывая голову на спинку кресла.
— Где Том? — спрашивает Боб. — На кухне со всеми остальными?
Я киваю, но не открываю глаза.
— Он наконец-то получил свой болоньезе.
— Лоло — вегетарианка. Она к нему не притронулась.
— Многие люди вегетарианцы, Боб, — говорю я мягко, как будто не провела большую часть вчерашнего дня в поисках того, что можно покритиковать в ней.
— Я знаю, — говорит он со вздохом. — И она, похоже, милая девушка.