Вход/Регистрация
Братство Розы
вернуться

Моррелл Дэвид

Шрифт:

— Ты не уловил сути. С помощью своих сыновей и операции, которые мне с вашей помощью удалось провалить, я спас, одному Богу известно, сколько тысяч невинных жизней.

— Но Крис-то мертв. И для меня это слишком неравный обмен. Я не знаком с твоими остальными детьми. Я даже не уверен, что они бы понравились мне. — Сол в последний раз гневно посмотрел на отца и с отвращением покачал головой, с трудом сдерживая свои чувства. Потом резко развернулся и начал карабкаться на обрыв.

— Подожди! Не смей уходить! Я еще не закончил! Сол не остановился.

— Вернись! Куда ты идешь? Я не отпускал тебя! Взобравшись наверх, Сол остановился и оглянулся.

— Я больше не выполняю твои приказы. Любящий сын должен ухаживать за престарелым отцом, а я превращу твои последние дни в ад.

— Только не здесь! Если ты убьешь меня здесь, ты сам погибнешь и проиграешь!

— Сын достаточно вырос…

— Что?

— И стал достаточно сообразительным, чтобы стереть в порошок своего отца. Ты не учел того, что я любил Криса больше тебя.

Бросив на Элиота последний взгляд, полный презрения, Сол скрылся за обрывом.

14

Вода в реке с ревом неслась вниз. Элиот попытался встать, но колени подогнулись, и он упал на землю. Во время разговора с Солом он старался не смотреть на лесистый холм на противоположном берегу реки.

Сейчас же, после ухода сына, старик растерянно смотрел на тот холм. Там прятались Кастор и Поллукс, управляющий дома отдыха и инспектор, который приехал с группой расследовать самоубийство египтянина. Но самое главное, там находился снайпер.

Элиот, казалось, предусмотрел все. Сол мог, конечно, прислушаться к голосу) разума. Неужели упоминание о тысячах спасенных жизней звучало неубедительно? Неужели ради этого нельзя было пожертвовать жизнью одного человека, пусть даже Криса?

Но Сол мог и попытаться убить меня.

Если бы Сол выбрал первый вариант, я бы дожил свои дни в мире и покое, может, даже вернулся бы к своей миссии и спас еще многие жизни.

А если бы Сол выбрал второй вариант? Если бы он попытался убить меня, его бы застрелили в присутствии свидетелей, и меня оправдали. Конец был бы тем же самым. Но что-то не сработало. Элиот нахмурился. Сол поступил неожиданно и не выбрал ни первый, ни второй вариант. Мне не удалось уговорить его пойти на мировую, но он и не попытался убить меня. Так что ничего не изменилось.

За исключением того, что Сол вел себя очень уверенно. Он проявил осторожность и держался на приличном расстоянии.

Как он догадался? Неужели я научил его лучше, чем думал? Неужели он умеет читать мои мысли?

Этого не может быть.

15

— Вы были с ними? — Сол сидел на верхней ступеньке крыльца и щурился.

— Что? — Дон остановился. Его белые туфли были в грязи.

— Вам не мешало бы переодеться. Дон посмотрел вниз и увидел, что красные брюки разорваны. Потом задумчиво отряхнул голубой пуловер.

— Я гулял.

— В лесу. Знаю, с ними. — Сол показал на пастора, Поллук-са, следователя, который прилетел сегодня утром на вертолете и мужчину с узкими глазами с длинным изящным чемоданчиком. В нем мог лежать бильярдный кий или снайперская винтовка. Они шли через теннисные корты.

Со стороны реки показался Элиот с удочками и ящиком.

— Ах, ах, ах, какая неудача! Ничего не поймал.

— Вы хотите сказать, что я ходил с ними? — спросил Дон.

— Когда я только появился здесь, вы первым делом обвинили меня в том, что я собираюсь убить вашего гостя, и приставили ко мне двух охранников. Потом внезапно они исчезли. Я отправился на реку, где мне предоставили превосходный шанс расправиться с Элиотом. Так как у меня с самого начала и в мыслях не было убивать его, я ничего подобного не сделал, но и не понял ни слова из его бреда. В конце концов он мой отец и, естественно, мне хотелось повидать его, но он начал нести какую-то ахинею. Я взял и ушел. Вы даже представить себе не можете, что случилось дальше. Неожиданно откуда ни возьмись появились ваши ребята. — Сол показал на двух мужчин, раскинувшихся в шезлонгах неподалеку от него. — Что вы думаете?

— Я…

— Мне кажется, старик хотел подставить меня. Если бы я дотронулся до него пальцем, меня бы пристрелили, а вы все засвидетельствовали бы его невиновность. Только не надо на меня шикать. Вы не очень-то защищаете мои интересы.

Управляющий выпятил грудь колесом. Словно собрался разразиться гневной тирадой, но потом выпустил воздух и сдался.

— Мне нужно идти. Старик утверждал, что вы собираетесь убить его.

— И вы без единого доказательства поверили ему?

— Эй, послушайте. Он явился к инспектору. Если бы я высмеял его, они бы подумали, что я плохо выполняю свою работу. Элиот решил устроить испытание. Если бы вы ничего ему не сделали, вас бы никто и пальцем не тронул. Но если бы попытались убить его…

— Но я не пытался. Я заплатил кучу денег за свою безопасность, а взамен слышу только угрозы. Все ведь наоборот. Это старик только что доказал, что хочет убить меня. Я заслуживаю, черт побери, такого же отношения, как и он.

— О чем вы говорите? Вас защищают.

— Ваша защита больше похожа на домашний арест. Они не охраняют меня, а следят за мной. Элиот же тем временем может делать что хочет. Где же справедливость? Его необходимо тоже охранять. Только делать это должны не те клоуны, которых он привез с собой. Элиот настоящий параноик и может совершить какую-нибудь глупость.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: