Шрифт:
— Премного благодарен, — раздалось его (ее) бормотание, а следом — подозрительная тишина.
— Господин! Господин! — забеспокоился мой похититель. — Не умирайте, только не умирайте!
«Господин» — значит, все же «он». Мужчина в платье. О боги… Что здесь вообще происходит?
— Что с ним? — осторожно спросила я.
— Спасите его, помогите ему, умоляю! — мужичок снова схватил меня за руку.
— Он ранен? — я наконец смогла заметить темное пятно на кружевной ткани, так нелепо обтягивающей широкую грудь «господина».
Надеюсь, они не бандиты какие-то. Боги, боги, что за невезение? За что это на мою голову?
— О, и не только! Господина еще и отравили! Вы обязаны ему помочь! — бубнил мужичок.
— Вообще-то, не обязана, — я разозлилась.
— Но вы же целитель! — всплеснул он ладонями.
— И что? Вы похитили меня! — продолжая негодовать, я все же взяла руку «господина» и попыталась нащупать пульс на запястье. Слабый, но есть. Значит, живой, хвала небесам!
— У нас не было другого выхода, — заявил мужичок.
— Безобразие! Вы знаете, что я сейчас должна быть совсем в другом месте? — теперь я открыла свою сумку и стала искать в нем вытяжку угар-травы — ее запах мог поднять даже мертвого.
Откупорив пузырек, я подсунула его под нос умирающему. Тот сразу со свистом втянул в себя воздух и закашлял.
— Что это за мерзость? — просипел он сквозь кашель.
— Ну вот, я вернула вашего господина в сознание, — сообщила я мужичку, спрятала угар-траву и занялась поисками эликсира звездчатки. — Сейчас дам ему лекарство, восстанавливающее жизненные силы. Этого ему должно хватить на какое-то то время, чтобы вы смогли добраться до лекаря в ближайшем городе или поселке. А меня попрошу вернуть в Красный лог, желательно на северную окраину.
— Не получится, мы уже движемся на запад и до ближайшего поселка сотня миль, — сказал мужичок. — Так что придется лечить нашего господина вам. Он заплатит.
— Меня не волнуют деньги, — мой голос дрогнул в панике. — Мне нужно в столицу!
— Мы отвезем вас в столицу. Клянусь своей жизнью, — я ощутила слабое прикосновение к своему плечу со стороны «господина». — Просто вылечите меня, красавица… Не будьте такой бессердечной. Вы же давали клятву богу Линесу…
Я вспыхнула: бессердечной меня еще никто не называл! Да и совесть и впрямь кольнула: когда я оставляла нуждающегося в моей помощи больного? Вот только сейчас передо мной встала неразрешимая дилемма: помочь неизвестному «господину», который по сути меня похитил, или же сделать выбор в пользу своих интересов и жизненно важных планов.
— Мне надо осмотреть вас. И если это действительно яд, то у меня нет сейчас лекарства от него. Его необходимо приготовить, — сказала я напряженно.
— Вы сможете это сделать? — спросил слуга «господина».
— Да, но для этого мне нужны по меньшей мере вода и огонь.
— Они у вас будут, — кивнул слуга и постучал о переднюю стенку кареты. — Шульт! Ищем место для привала!
— Я вынужден забрать свои слова о вашем бессердечии обратно, красавица, — губы «господина» растянулись в подобие усмешки. — Вы не пожалеете о том, что помогли мне.
Он уже второй раз назвал меня «красавицей», и это ужасно раздражало. Терпеть не могу подобного!
— Откройте рот, — велела я ему и с воинственным видом выдернула пробку из флакона с эликсиром.
— Надеюсь, это не такая гадость, как преды…— начал он, но я, не давая договорить, ловко влила в него лекарство.
— А теперь закройте, — сказала я ворчливо. — А то возникают сомнения в вашем недомогании. Что-то вы оживились, смотрю.
— Это все ваша вонючка, — «господин», кривясь, проглотил лекарство и прикрыл глаза. На его лбу выступили капельки пота.
Демоны… Похоже, он действительно держится из последних сил. Где же его так угораздило?
И почему все это нужно расхлебывать мне?
Глава 2
Вельтимор Брисед
От снадобий этой целительницы боль не отступила, но зато появились силы ее терпеть, и слегка прояснилась голова. Сама девушка сидела прямо, не откидываясь на спинку, даже когда карету потряхивало, и прижимала к себе сумку, словно самое главное сокровище. Напряженный взгляд целительницы был устремлен вперед, губы сжаты. Капюшон плаща спал с ее головы, и по плечам рассыпались светлые локоны. Нос Вельта уловил аромат лаванды и чего-то еще притягательно сладкого. Если бы не боль в груди и спине, он бы вдохнул поглубже, чтобы ощутить этот запах сильнее.
За окном совсем стемнело, когда лошади перешли на шаг, а после и вовсе остановились.
— Наконец-то, — пробормотал Пен и сразу открыл дверцу кареты. — Пока не выходите, господин. Я осмотрюсь и помогу вам.
При всем своем желании Вельт и сам не смог сделать этого, отчего чувствовал себя полной развалиной. Зато целительница тут же покинула его и выпрыгнула из кареты следом за Пеном. Вельтимор придвинулся к окну и попытался разглядеть место, где они оказались. В свете луны он различил блеск воды и высокий камыш, росший вдоль берега. Все остальное пространство занимала темная стена леса. Промелькнул и исчез за деревьями долговязый силуэт его второго слуги Шульта.