Шрифт:
Когда к Бет вернулась способность дышать и видеть, она обнаружила, что сидит на коленях у Джордана на каменном выступе, идущем вдоль всей стены маленького грота. Джордан обнимал ее, ее голова лежала на его груди, и Бет слышала, как бьется его сердце. Ее охватило ощущение блаженной удовлетворенности, не хотелось ни двигаться, ни даже думать.
Что-то было не так. Будь Бет в лаборатории, она испытала бы радостное волнение, восторг, как бывало всегда, когда эксперимент проходил успешно. Она снова и снова обдумывала бы результаты, прикидывая, что сделано удачно, а над чем предстоит еще поработать. Но сейчас Бет не хотелось ничего анализировать. Ей хотелось жить только настоящим моментом, хотя бы на время поверить в то, что Джордан желал ее саму, а не несуществующую русалку.
Это было не просто неправильно, но даже опасно. Несбыточные мечтания. В душу Бет прокрался страх, но она постаралась его прогнать. Она не имела права повторить ошибку, которую совершала не раз: желать то, что ей не суждено иметь.
– Даю пенни за твои мысли.
Бет вздрогнула от неожиданности. Джордан истолковал ее реакцию по-своему и спросил озабоченно:
– Что, так плохо?
Она подняла голову и встретила его пристальный взгляд. Самообладанию Джордана можно было только позавидовать.
– Кажется, все прошло хорошо. Но я хотела бы попробовать еще раз.
Джордан прищурился.
– Что-то не так? Может, я сделал тебе больно? Тебе было неприятно?
– Нет, вовсе нет, разве что… – Бет медленно улыбнулась, как ей представлялось, улыбкой настоящей русалки. – Я хочу повторить опыт, только на этот раз ты должен оставить мои руки свободными.
Джордан обнял ее крепче, его глаза сверкнули неистовым огнем, который Бет в них уже видела, и эта вспышка мгновенно отозвалась в ней взрывом острого, почти непреодолимого желания.
– Это можно устроить, – сказал Джордан, – только не здесь. До сих пор нам везло, но…
Договорить он не успел: из-за водяной завесы высунулась голова. Джордан быстро спрыгнул с уступа, потянув за собой Бет. К счастью, в этом месте вода была ему по грудь, а Бет даже по шею. Внезапно Бет с ужасом осознала, что не представляет, куда девался ее купальник. Джордан тем временем поспешно натягивал под водой плавки.
– Привет. – В грот заглянула пухленькая женщина лет пятидесяти. – Извините, если помешала. Мы с Саймоном подумали, что было бы здорово…
Из воды вынырнул Саймон и, стряхивая воду с волос, замотал головой, как спаниель. Джордан загородил Бет своим телом. Бет наугад протянула руку в сторону, моля Бога, чтобы купальник оказался в пределах досягаемости.
– Эй, Селин, похоже, этим ребятам пришла та же мысль, что и нам.
– Ерунда. – Селин подмигнула Джордану и Бет и игриво ткнула Саймона в бок. – Ты просто старый развратник.
– Разве это недостаток? – шутливо заметила Бет. Она нащупала топ и, вцепившись в него, сунула руку под воду.
Саймон издал смешок, похожий на уханье филина.
– Вот и я о том же толковал, юная леди.
– Ладно, Саймон, пойдем, мы мешаем молодым людям.
Джордан завел руку за спину и схватил Бет за локоть.
– Ничего подобного, мы как раз собирались уходить, правда, дорогая?
Не дав Бет времени на ответ, Джордан стал подталкивать ее к водопаду, по мере возможности заслоняя своим телом. Когда они проходили мимо Саймона, Джордан наклонился к нему и заговорщически прошептал:
– Моя жена решила, что этот грот – как раз такое местечко, в какое русалка могла заманить красавчика моряка, если вы понимаете, что я имею в виду.
Саймон подмигнул.
– Кажется, я улавливаю твою мысль, сынок.
Бет прижала к себе топ от купальника и нырнула под водопад. Она не желала слышать больше ни слова из разговора мужчин. Когда она вынырнула, Джордан был рядом.
– Зачем ты это сделал? Ты практически открытым текстом рассказал им, чем мы занимались.
– Я подумал, что это поможет твоим исследованиям. Похоже, Саймон попадает в те сорок или сколько там процентов мужчин, что мечтают заняться любовью с русалкой.
– Будем надеяться, что Селин тоже понравится.
Джордан расхохотался, запрокидывая голову. Его густой, сочный смех был таким заразительным, что Бет тоже засмеялась. Они так хохотали, что им пришлось хвататься друг за друга, чтобы не уйти под воду.
– Это не смешно, – заявила Бет, борясь с очередным приступом смеха. – Между прочим, у меня осталась только половина купальника. Верхняя. Трусы пропали.
– Настоящей русалке они и не нужны.
– Настоящей русалке не нужно возвращаться в отель.
– А это пусть послужит тебе уроком. Оказывается, фантазии могут быть опасны.