Шрифт:
распорядком. За день он устал от шума и теперь нуждался в
отдыхе. Отведав чего-то, хотя ему совсем не хотелось есть,
и выпив, только чтоб согреться, чарку вина, он пробормо-
тал вечернюю молитву, завернулся в плащ и улегся на ло-
же, которое по давнему знакомству было для него при-
75 Тем, кому оказывают покровительство, протеже (франц.)
вычным и удобным. Гудение и рокот голосов, а иногда и
шумные выкрики, доносившиеся снаружи – потому что
народ кругом еще продолжал пировать, – недолго смущали
покой старика. Прошло минут десять, и уже он спал так
крепко, как если бы лежал в собственной постели в доме –
на Кэрфью-стрит.
ГЛАВА XXIX
Опять завел про дочь мою…
«Гамлет»*
За два часа до того, как кричать тетереву, Саймона
Гловера разбудил хорошо знакомый голос, окликнувший
его по имени.
– Как, это ты Конахар, – отозвался он спросонья, – разве
уже утро? – И, открыв глаза, он увидел наяву того, кто ему
снился в эту ночь.
В то же мгновение пришли ему на память события
минувшего дня, и Саймона поразило, что видение сохра-
нило тот образ, какой придал ему сон: Эхин стоял перед
ним не в кольчуге гэльского вождя, как накануне вечером,
не с мечом в руке, – нет, это был Конахар с Кэрфью-стрит, в
одежде бедного подмастерья, и в руке он держал дубовый
прут. Явись ему призрак, пертский горожанин не мог бы
удивиться сильнее. В недоумении глядел он на юношу, а
тот навел на него свой фонарь, в котором тлела гнилушка, и
на возглас, брошенный им спросонья, ответил:
– Именно так, отец Саймон: это Конахар пришел по-
говорить со старым знакомым в такой час, когда наша бе-
седа не привлечет излишнего внимания.
С этими словами он сел на козлы, служившие стулом, и,
поставив рядом фонарь, продолжал самым дружеским то-
ном:
– Я долгие дни пользовался твоим гостеприимством,
отец Саймон, надеюсь, и ты ни в чем не встретил недос-
татка в моем доме?
– Ни в чем, ни в чем, Эхин Мак-Иан, – ответил Гловер,
потому что простота кельтского языка и обычаев отбра-
сывает все почетные титулы. – Если вспомнить, что нынче
у нас великий пост, меня приняли куда как хорошо и уж
никак не по моим заслугам: и подумать-то стыдно, как вам
плохо жилось на Кэрфыо-стрит.
– Отвечу твоими же словами, – сказал Конахар. – Мне
там жилось не по заслугам хорошо, если вспомнить, каким
я был ленивым подмастерьем, и слишком хорошо – по
нуждам юного горца. Но вчера, если и было за столом, как я
надеюсь, достаточно пищи, тебе, мой добрый Гловер, по-
казалось, верно, что маловато было учтивого привета? Не
говори ничего в извинение, я знаю сам, так тебе показалось.
Но я молод и еще не пользуюсь достаточным весом среди
своего народа, мне пока что нельзя привлекать внимание
людей к чему-либо, что может им напомнить о времени,
когда я жил в Нижней Шотландии, хотя для меня оно не-
забвенно!
– Все это мне очень понятно, – сказал Саймон, – а по-
тому я крайне неохотно, можно сказать – по принуждению,
так рано явился к вам в гости.
– Ни слова, отец, ни слова! Хорошо, очень хорошо, что
ты здесь и видишь меня во всем моем блеске, пока он не
погас… Вернись сюда после вербного воскресенья, и кто
знает, кого и что застанешь ты на тех землях, какими сей-
час мы владеем! Возможно, Дикий Кот устроит свое логово
там, где сейчас стоит пиршественный шатер Мак-Иана.
Юный вождь умолк и приложил к губам конец своего
жезла, словно запрещая себе говорить дальше.
– Этого бояться нечего, Эхин, – сказал Саймон в той
небрежной манере, в какой не слишком горячий утешитель
пытается отвлечь озабоченного друга от мыслей о неиз-
бежной опасности.
– Тут есть чего бояться! Мы, возможно, падем все до
единого, – ответил Эхин, – и нет сомнения, что мы понесем
большие потери. Меня удивляет, как это отец согласился на