Шрифт:
бы Эхина жизни, чтобы не дать ему запятнать свою честь.
Но простую мысль, что его долт по природе своей трус, ум
его отвергал как нечто чудовищное и противоестественное.
Суеверие подсказывало другую разгадку: на вождя навели
порчу злым колдовством! В тревоге, шепотом Торквил
спросил Гектора:
– Чары снова омрачают твой дух, Эхин?
– Да! Я жалкий человек! – ответил несчастный юноша.
– И вот он стоит предо мной, лютый колдун!
– Как! – вскричал Торквил. – Вот этот? И на тебе доспех
его работы?! Норман, несчастный мальчик, зачем ты при-
нес эту проклятую кольчугу?
– Если моя стрела не попала в цель, я могу только
пустить вслед за стрелой свою жизнь, – ответил Нор-
ман-нан-Орд. – Держитесь стойко. Вы увидите, я разобью
заклятие.
– Да, держись, – сказал Торквил. – Пусть он колдун, но
я слышал своими ушами – и своим языком повторяю: Эхин
выйдет из битвы живой, свободный и невредимый… Где
он, саксонский колдун, который может опровергнуть это
предсказание? Как он ни силен, он и пальцем не дотронется
до моего питомца, пока не свалит весь дубовый лес со всей
порослью. Сомкнитесь кольцом вокруг долта, мои сыны!
Bas air son Eachin!
Сыновья Торквила подхватили эти слова, означавшие:
«На смерть за Гектора!»
Их преданность вновь придала Эхину отвагу, и он
смело крикнул менестрелям своего клана:
– Seid suas! – Что означало: «Гряньте!» Волынки про-
пели боевой призыв, но два отряда сходились медленней,
чем в первый раз: противники узнали и оценили друг друга.
Генри Уинд в нетерпении начать борьбу вырвался из рядов
клана Хаттан и сделал знак Эхину выйти на поединок.
Однако Норман бросился вперед, заслоняя названого бра-
та, и на мгновение все замерли, как будто оба отряда со-
гласились принять исход поединка как знамение судьбы.
Горец выступил, подняв над головой двуручный меч,
словно собираясь им ударить, но, едва подошел на длину
клинка, он отбросил громоздкое это оружие, легко пере-
прыгнул через меч Смита, когда тот попробовал подсечь
его на бегу, обнажил кинжал и, подобравшись таким об-
разом вплотную к противнику, ударил кинжалом – подар-
ком Смита! – сбоку в шею, причем направил удар книзу, в
грудь, и громко провозгласил:
– Ты сам научил меня так колоть!
Но на Генри Уинде была добрая кольчуга его собст-
венной работы, с двойной прокладкой закаленной стали по
вороту. Будь на нем кольчуга поплоше, никогда бы ему
больше не сражаться. Он и сейчас был ранен, но легко.
– Глупец! – сказал он и хватил Нормана в грудь эфесом
своего длинного меча так, что великан пошатнулся. – Ко-
лоть я научил, да не показал, как отражают!
И, ударив противника по голове с такой силой, что
рассек и шлем и череп, он перешагнул через безжизненное
тело, чтоб заняться молодым вождем, который теперь
стоял перед ним, никем не прикрытый.
Но зычный голос Торквила прогремел:
– Far eil air son Eachin! (Еще один за Гектора!)
И два брата, заслонившие вождя с флангов, ринулись на
Генри и, нанося удары оба сразу, принудили его перейти к
обороне.
– Вперед, племя Тигрового Кота! – вскричал
Мак-Гилли Хаттанах. – Выручайте храброго сакса! Дайте
коршунам почувствовать ваши когти!
Сам весь израненный, вождь подоспел на помощь
Смиту и свалил одного из лейхтахов, нападавших на куз-
неца. Меч Генри сразил второго.
– Reist air son Eachin86! – провозгласил непоколебимо
приемный отец.
– Bas air son Eachin87! – ответили еще двое из верных его
сыновей. Они ринулись вперед, приняв на себя ярость
Смита и всех, кто двинулся ему на помощь, тогда как Эхин,
перейдя на левое крыло, стал искать в бою менее грозных
противников и, выказав снова достаточную отвагу, оживил
угасавшую надежду своих бойцов. Два сына Дубровы,
прикрывшие этот переход, разделили судьбу своих брать-