Шрифт:
— Это слова из "Мудрости Йи", — сообщил он.
— А кто такой Йи? — заинтересовался я.
— Вот в чем вопрос, — только и сказал Стрюк. Какой-то мужчина в красном двубортном костюме и с мрачным лицом вошел в зал и осмотрелся. Он что-то прошептал метрдотелю, и тот в ответ указал на наш столик. Через несколько секунд мужчина уже стоял возле нас, стараясь вежливо нависать над столиком.
— Инспектор Фрей? — осторожно обратился он, глядя то на Стрюка, то на меня.
Я кивнул:
— Это я. Чем могу быть полезен?
— Моя фамилия Пирсон. Я управляющий гостиницей "Сент-Барнабас". — Он склонился ниже, чтобы можно было говорить потише. — У нас произошел… мм… инцидент на третьем этаже. Не могли бы вы пройти со мной, если не возражаете…
— Какого рода инцидент? — спросил я.
— Ну… — Он замялся и еще сильнее понизил голос — Убийство, — прошептал он.
— Да, это действительно инцидент, — признал я. — Вы уже вызвали полицию?
Вы и есть полиция, — ответил Пирсон. Я сделал рукой недовольный жест.
— Обратитесь в местный полицейский участок, — сказал я. — Этим делом положено заниматься им. По крайней мере в начале. Пошлите им телеграмму.
— Городской телеграф в данный момент не работает. Я послал в полицейский участок мальчишку, — сообщил Пирсон. — Не хотелось выходить на улицу и кричать, чтобы привлечь внимание первого попавшегося полицейского. Что бы подумали постояльцы?
— Понимаю, — сказал я. — Убийство в гостинице может плохо сказаться на прибыли.
— Конечно же, — согласился он. — Особенно загадочное убийство, не имеющее никаких очевидных объяснений.
— Неужели? — спросил я. — Как это?
— Он был нашим постояльцем, — начал Пирсон. — Звали его, э-э… — Он достал из нагрудного кармана визитку и прочитал: — Лундт. — Пирсон повторил фамилию по буквам. — Пол Лундт. Из Чикаго. Дежурный по этажу услышал выстрел, раздавшийся в одном из номеров, и пошел выяснить, в чем дело. Дверь была заперта изнутри. Он позвал постояльца, но ответа не последовало, поэтому он послал за офицером безопасности, который взломал дверь. Мистер Лундт лежал на кровати. Мертвый. В комнате больше никого не было. Я сам обыскал комнату — там никто не прятался. Я оставил охранника у входа, чтобы никто ничего не трогал в номере.
Я повернулся и пристально посмотрел на управляющего:
— Только не говорите мне, что из той комнаты не было другого выхода.
— Это я вам и скажу, — ответил Пирсон. — Другой двери в номере нет, а окно выходит на служебный дворик позади гостиницы, при этом под окнами третьего этажа ничего нет.
Со вздохом я встал.
— Похоже, что это дело все равно поручат мне. — Я повернулся к Стрюку и Мелисе. — Вы могли бы помочь мне, если не возражаете…
— Конечно поможем, — уверил меня Стрюк, поднимаясь со стула.
Мелиса тоже встала.
— Убийство, — сказала она. — Переполох.
— Возможно, — согласился Стрюк.
Я кратко объяснил Пирсону, кто такие Стрюк и Мелиса и почему мне понадобится их помощь, после чего мы направились к лифту.
— Кто для вас составляет защитные заклинания? — спросил Стрюк, когда мальчик-лифтер уже вез нас на третий этаж.
— WCHMORC, — ответил Пирсон.
— Эффективные решения по доступным расценкам, — отметил Стрюк. — Святой и загадочный Орден Розового Креста на Западном побережье, местная организация розенкрейцеров. Они за качество своей продукции отвечают.
Пирсон кивнул.
— Раньше мы пользовались услугами Ассоциации теософов, — рассказал он. — Но они из-за каждой мелочи напускали на себя такую важность.
В коридоре третьего этажа было пусто, если не считать крупного господина в белом костюме и шляпе-панаме, прислонившегося к косяку открытой двери номера 312. Изо рта его торчала сигара, а на лице было написано выражение бесстрастного пренебрежения к окружающему миру вообще и в частности к трупу, лежавшему в номере.
— Горс, — обратился к нему я. Крупный мужчина вынул сигару изо рта.
— Фрей, — отозвался он. — Быстро же вы сюда добрались.
— Я уже был здесь, — сказал я. — Давайте посмотрим.
— Стрюк, — сказал он, увидев того у меня за спиной. — Мелиса. — Он сунул сигару обратно в рот. — У вас, должно быть, шел тут какой-нибудь съезд.
— Вы здесь что-либо трогали? — спросил я его, заглядывая в номер.
— Только дверь, — ответил он. — Я открыл ее пинком. Будучи штатным детективом гостиницы, или, как его здесь предпочитали называть, директором службы безопасности. Горе являлся одним из немногих, на кого не действовало защитное заклинание на двери. Все дело в намерении. Большинство из тех, кто попытался бы взломать дверь номера в этой гостинице, почувствовали бы сильную тошноту или головокружение и потеряли бы сознание раньше, чем совершили бы свой преступный умысел. В заклинании некоторым образом было учтено, что Горе имеет право войти в номер. Не спрашивайте меня, как неодушевленное переплетение неких сил способно кого-то узнавать; я излагаю вам все так, как мне самому это объясняли.