Шрифт:
— Скажите, синьор… Они все такие в Фолиньяцаро? Рицотто, не ожидавший вопроса, вздрогнул.
— Простите?
— Я спрашиваю, все ли девушки в Фолиньяцаро такие, как те, с которыми я встречался.
— Думаю, что да…
— Это ужасно…
— Уверяю вас, синьор, к этому привыкаешь!
— Ваша жена была родом отсюда?
— Да.
— И несмотря на это, вы на ней женились? Вы смелый человек…
— А также неосторожный.
— Извините мое любопытство, синьор… Это долго продолжалось?
— Около тридцати лет.
— И… очень вам было тяжело?
— Очень.
— В общем, обладая таким опытом, вы, вероятно, отсоветовали бы жениться всякому разумному человеку?
— Это зависит от того, на ком.
— Во всяком случае, не на девушке из Фолиньяцаро?
Маттео не удалось узнать ответ Тимолеоне, потому что в эту минуту дверь кабинета распахнулась под натиском похожего на гориллу человека, на котором буквально висел карабинер Бузанела. При виде этой картины Тимолеоне закричал:
— Что это означает? Что тебя принесло сюда, Кристофоро Гамба? Кто тебе разрешил войти? Бузанела, вышвырни его вон!
Смехотворное приказание! Бедный Иларио и так делал неимоверные усилия, стараясь задержать колосса, который подошел к Чекотти и крикнул ему прямо в лицо:
— Это вы полицейский из Милана?
Возмущенный грубостью этого обращения, Маттео, в свою очередь, высокомерно спросил:
— А вы кто?
В это мгновение его собеседник схватил его за лацканы пиджака, оторвал от стула и поднял сантиметров на десять от пола. Маттео висел в воздухе, тщетно болтая ногами, чтобы освободиться, и понимая всю нелепость своего положения. Тимолеоне в ужасе закричал:
— Ты отправишься за это в тюрьму, Кристофоро!
— Плевать я хотел! Для меня честь сестры на первом месте!
Этот неожиданный ответ сразу заставил Рицотто забыть о своем негодовании. Щепетильность его соотечественников в некоторых вопросах была ему хорошо известна, и он стал опасаться худшего. Кристофоро тем временем вернул Чекотти на землю и стал страшно его трясти.
— Что вы сделали с Аделиной? Сейчас же скажите, что вы с ней сделали?
— Я? Но… но я ничего с ней не сделал!
— Почему, в таком случае, я застал ее всю в слезах, когда зашел в сад?
— Как я могу это знать?
— А если я придушу вас, память к вам, может быть, возвратится?
Понимая, что в таких обстоятельствах силу применить невозможно, начальник карабинеров попробовал прибегнуть к убеждению, чтобы усмирить обезумевшего парня.
— Рассуди сам, Кристофоро, если ты его придушишь, то ведь он уже никогда ни о чем не вспомнит!
Но логика этих слов ускользнула от брата Аделины.
— Она поклялась мне, что вы обняли ее!
— Это правда, но…
— Он признался! Вы слышали? Он признался! За дело! Сейчас я придушу его!
В это время Бузанела, незаметно вышедший перед этим, вернулся, держа в руках бутылку, к счастью, пустую, которую он тут же разбил о голову Кристофоро, ухнув при этом, как дровосек. Кристофоро повалился на пол, как подкошенный. Иларио воспользовался этим, чтобы надеть на него пару крепких наручников, после чего гордо выпрямился в предвкушении поздравлений, которые не заставили себя ждать.
— Превосходная инициатива, Иларио. Оставайся около него, и если он попытается встать… действуй согласно инструкции. Что касается вас, синьор инспектор, позвольте выразить вам мое сожаление по поводу вашей неосторожности!
Чекотти, который, весь дрожа от унижения, приводил в порядок свою одежду, заорал:
— Неосторожность?!
— Да ведь ухаживать за Аделиной Гамба — это безумие!
— Но я даю вам слово…
— Я знаю, синьор, она, безусловно, самая красивая девушка в Фолиньяцаро, но я также знаю, что ее отец и брат страшные грубияны. Они всегда готовы наброситься на каждого, кто посмотрит на Аделину не так, как им хочется!
— Повторяю, синьор, я не позволил себе ни малейшего неуместного жеста по отношению к этой девушке!
— Согласен, синьор инспектор, согласен… Вы, вероятно, держали ее в объятиях для того, чтобы заставить ее смотреть вам прямо в лицо во время допроса? Заметьте, однако, что у нас не привыкли к этим миланским методам, вот почему…
— Клянусь вам, синьор, что… А впрочем, какая разница?
Оба на минуту замолчали, потом Рицотто снова заговорил. Тон его выражал братское сочувствие.
— Вы поэтому меня спросили, что я думаю о браке, да? Значит, Аделина так сильно вам нравится?