Шрифт:
— Я вам настоятельно рекомендую взять моего скакуна Скайларка, если вы любите верховую езду. Он великолепен…
«Как и ты», — подумал Джулиус, стараясь не обращать внимания на бурную реакцию тела при прикосновении ее руки.
— Мой муж мне не позволит.
— Я могу поговорить с ним. Он же не будет против, если вы покатаетесь немного, будучи в Ньюмаркете?
— Только если это будут его лошади. Боюсь, мужу не понравится ваше предложение. Но все равно спасибо. — С этими словами Элспет остановилась недалеко от входа в бальный зал. — А сейчас извините, но дальше я пойду одна.
— Надеюсь, вас не держат в заточении? — Маркиз хотел пошутить, но неожиданно для него самого слова прозвучали резко.
— На самом деле так оно и есть, — твердо ответила Элспет. — Будьте любезны — бокал.
— С вами все в порядке? — В вопросе маркиза прозвучало искреннее участие.
— Да, абсолютно. И даже если бы это было и не так, нас это все равно не касается. Понятно?
— Да, конечно. Мог бы я как-нибудь вас навестить… и вашего мужа, естественно, — поспешил добавить Джулиус.
— Нет, до свидания, милорд. — И выхватив из рук маркиза бокал, она удалилась.
— Судя по всему, цели своей ты не достиг, — заметил Чарлз, когда Джулиус вернулся к нему.
Маркиз зло посмотрел на друга:
— Кажется, эта дама — настоящая узница.
— Разве я тебя не предупреждал? Найди себе другую жертву. Или нет, лучше просто стой смирно, пока полчища женщин выстроятся, к тебе в очередь. — Брови Чарлза поползли вверх. — Как вот, например, сейчас.
Джулиус быстро кинул взгляд на толпу разодетых девиц, стремительно движущихся в их с Чарлзом направлении. Яркий румянец на лицах девушек и решительно развевающиеся кудри не оставляли никакого сомнения в их намерениях.
— Я ухожу, — пробормотал маркиз. — Извинись за меня. Каро Нейпир меня безумно раздражает, не говоря уже о Джорджиане Хотфилд, и, черт побери, здесь еще и Аманда! Только не она! — С этими словами маркиз, не мешкая больше ни минуты, покинул зал.
Да, однажды они провели восхитительную ночь, но это вовсе не означало, что Джулиус жаждал общения с ней. Пусть на этот раз ее ублажает кто-нибудь другой. Сам маркиз сейчас думал совсем о другом — перед его глазами стоял пленительный образ с золотыми кудрями, волнующим декольте и ледяным взором, который он намеревался растопить.
Удачно улизнув с бала, он быстрым шагом направился к своему экипажу и спустя некоторое время был уже дома. Войдя внутрь, Джулиус отослал прочь встречавшего его лакея и решительно направился в кабинет, где налил себе полную рюмку коньяку и одним махом осушил ее. Налив себе еще одну, маркиз с удовольствием расположился у огня и в первый раз за все время, что он провел на балу, смог расслабиться. Как люди могут по собственному желанию принимать участие в светской жизни?! Одни и те же люди, скучные и предсказуемые, встречаются друг с другом каждый вечер, неделя за неделей. Одни и те же женщины на всех балах, включая и этот, в Ньюмаркете, где демократичная атмосфера и небольшое количество народа сильно увеличивало шансы встретить одну из бывших любовниц.
С другой стороны, подумал Дарли, попадаются же на подобных мероприятиях и такие восхитительные женщины, как леди Графтон, общение с которой обещало множество сладостных минут.
Мысли о красавице вызвали невольную улыбку на лице маркиза, которая тут же сменилась недовольной гримасой. Всегда происходило одно и то же — женщины, его не интересовавшие, падали к ногам десятками (предыдущие увлечения к этому моменту он благополучно забыл), в то время как единственная женщина, вызвавшая его неподдельный интерес, оказалась неприступной.
Или же она просто притворялась, подумал Дарли, не знавший в своей жизни отказов.
Родился он в очень богатой, привилегированной семье, обладал прекрасной внешностью и множеством талантов. Поэтому некоторая самонадеянность Джулиуса Д'Абернона, маркиза Дарли, наследного герцога Уэстерлендса, была вполне объяснима и простительна.
После третьей рюмки коньяку он уже не видел каких-либо препятствий. Главное — изменить отношение леди Графтон к узам брака. Вне всякого сомнения, если ее муж не был мужчиной в полном смысле этого слова, она должна только радоваться возможности дать волю своей страсти с опытным человеком, умеющим хранить секреты. Молодая женщина излучала здоровье и энергию, но, в силу определенных обстоятельств, плотские радости ей недоступны. А маркиз мог с большим удовольствием для себя открыть ей целый мир любви и удовольствий.
Хотя он и считал девственниц скучными, на этот раз сей факт, его не смущал. Леди Графтон вызывала в нем сильное и необъяснимое желание. Безусловно, она обладала яркой красотой, но не только это привлекало к ней маркиза, которого всю жизнь окружали самые красивые женщины. Возможность соблазнить жену ревнивца тоже не казалась интересной. Женщины его класса выходили замуж по расчету, а не по любви. И потому, когда на свет появлялся наследник, дамы, выполнив свой долг, часто искали развлечений на стороне.